KudoZ home » English to Italian » Law/Patents

without limitation property

Italian translation: proprietà senza alcuna limitazione

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:without limitation property
Italian translation:proprietà senza alcuna limitazione
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:27 Jun 9, 2001
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: without limitation property
Host shall ensure that the NetXX units hereunder are covered by adequate insurance coverage naming XYZ as loss payee including without limitation property (replacement value) and third-party liability coverage
Ugo Luzzati
proprietà senza alcuna limitazione
Explanation:
....siano coperte da un'adeguato permio assicurativo ....che includa la proprietà senza alcuna limitazione (....) e la copertura di responsabilità di terzi
Selected response from:

koala
Japan
Local time: 01:30
Grading comment
Cara Francesca,
ti ringrazio molto per la tua gentilezza.
Ciao,
Ugo.
***********************************************
UGO LUZZATI
Software/Web localization & Technical translations into Italian
25167 Mitzpeh Tal-El, Israel.
Phone: +972 (0)4 9560931
Cellular: +972 (0)54 413324
Fax: +972 (0)4 9964602
luzzati@italialink.net
www.italialink.net
***********************************************
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naHa ragione Laura che ha ragione Ilde!U. Luzzati
navedi testo
Laura Gentili
nacomprendente, senza limitazione alcuna, il bene
Chiara Santoriello
naincluding without limitation
Ilde Grimaldi
naproprietà senza alcuna limitazione
koala


  

Answers


27 mins
proprietà senza alcuna limitazione


Explanation:
....siano coperte da un'adeguato permio assicurativo ....che includa la proprietà senza alcuna limitazione (....) e la copertura di responsabilità di terzi

koala
Japan
Local time: 01:30
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 117
Grading comment
Cara Francesca,
ti ringrazio molto per la tua gentilezza.
Ciao,
Ugo.
***********************************************
UGO LUZZATI
Software/Web localization & Technical translations into Italian
25167 Mitzpeh Tal-El, Israel.
Phone: +972 (0)4 9560931
Cellular: +972 (0)54 413324
Fax: +972 (0)4 9964602
luzzati@italialink.net
www.italialink.net
***********************************************
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins
including without limitation


Explanation:
ciao
credo che non si tratti di "without limitation property"
Le traduzioni legali non sono la mia specialità, ma seguo parecchio i siti terminologici come Proz e ho annotato qualche brillante soluzione di colleghi esperti, quindi le soluzioni non sono mie, mio è il tempo perso ad annotarle nel mio database ;-)))

including but not limited to = in via esemplificativa ma non esaustiva forum terminol
including without limitation = incluse a titolo esemplificativo forum terminol

ciao
Ilde



Ilde Grimaldi
Local time: 17:30
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1483

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
U. Luzzati
3 days 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins
comprendente, senza limitazione alcuna, il bene


Explanation:
Penso che "property" si riferisca non tanto a una proprietà quanto a un bene assicurato.


    Diz. Codeluppi
Chiara Santoriello
Italy
Local time: 17:30
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1496
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
vedi testo


Explanation:
Ugo, guarda che ha ragione Ilde, "without limitation" è una formula legale standard a sé stante, e non si riferisce alla proprietà.
Ciao,
Laura

Laura Gentili
Italy
Local time: 17:30
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 4999
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 6 hrs
Ha ragione Laura che ha ragione Ilde!


Explanation:
Grazie a Laura e rigrazie a Ilde

U. Luzzati
Local time: 18:30
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search