KudoZ home » English to Italian » Law/Patents

loss and damage allegedly caused by reason of the breach of contract

Italian translation: perdite e danni che sarebbero stati causati...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:09 Jun 10, 2001
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: loss and damage allegedly caused by reason of the breach of contract
take notice that in these proceedings the plaintiff claims damages as against the defendant for severe personal injuries, loss and damage allegedly caused by reason of the breach of contract and breach of warranty and negligence of the defendant..
Pamela Gori
Italian translation:perdite e danni che sarebbero stati causati...
Explanation:
...dall'inadempimento agli obblighi contrattuali, dalla violazione di garanzia e dalla negligenza imputabili al convenuto.

Ho usato il condizionale "sarebbero stati..." per via di "allegedly", che esprime il punto di vista dell'attore
Selected response from:

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 18:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naperdite e danni presunti causati dall'inadempimento ...
Stefania Williams
naperdita e danno presumbilmente causati da inadempienza contrattualeLaura Prandino
nascusamigiogi
naperdite e danni che sarebbero stati causati...
Francesco D'Alessandro
naperdite e danni pre causati presumibilmente da inadempimento del contrattogiogi


  

Answers


15 mins
perdite e danni pre causati presumibilmente da inadempimento del contratto


Explanation:
Buon lavoro.


    experience
giogi
Local time: 18:15
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1358
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins
perdite e danni che sarebbero stati causati...


Explanation:
...dall'inadempimento agli obblighi contrattuali, dalla violazione di garanzia e dalla negligenza imputabili al convenuto.

Ho usato il condizionale "sarebbero stati..." per via di "allegedly", che esprime il punto di vista dell'attore

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 18:15
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1056

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
CLS Lexi-tech
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins
scusami


Explanation:
quel Pre prima di causati è soltanto un residuo di cancellatura di un "presumibilmente" a cui ho cambiato posizione.
Ciao
Giovanna


    vv
giogi
Local time: 18:15
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1358
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
perdita e danno presumbilmente causati da inadempienza contrattuale


Explanation:
esperienza professionale

Laura Prandino
Local time: 19:15
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 17

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Andrea Kopf
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs
perdite e danni presunti causati dall'inadempimento ...


Explanation:
scusa, sono in ritardo, ma aggiungo giusto un commento. Spesso ho visto tradotto "presunti" (allegedly)
Buon lavoro
Stefi

Stefania Williams
United Kingdom
Local time: 18:15
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 143
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search