KudoZ home » English to Italian » Law/Patents

recording requirements

Italian translation: requisiti di registrazione

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:37 Dec 3, 2003
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: recording requirements
Under Argentine law, specific duties may be assigned to a director by the bylaws or regulations or by resolution of the shareholders’ meeting. In these cases, a director’s liability will be determined with reference to the performance of these duties, provided that certain recording requirements are met.
sabina moscatelli
Italy
Local time: 13:19
Italian translation:requisiti di registrazione
Explanation:
Direi di tradurre letteralmente.
Immagino si riferisca alla registrazione e al deposito relativo ai verbali delle assemblee e di altri documenti.

Ciao

Chiara

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-03 16:21:05 (GMT)
--------------------------------------------------

Per chiarire, ti riporto una parte di un atto di fusione che ho sotto mano in questo momento. Si riferisce al diritto italiano, ma può comunque esserti di aiuto.

\"Cessano di pieno diritto tutte le cariche sociali conferite dall\'assemblea della società incorporata e tutte le procure conferite in nome della stessa\"

Selected response from:

Chiara Santoriello
Italy
Local time: 13:19
Grading comment
Grazie mille.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1requisiti relativi alle modalità di tenuta della documentazione
VMTTRADUCE
4 +1requisiti di registrazione
Chiara Santoriello


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
requisiti relativi alle modalità di tenuta della documentazione


Explanation:
l'ho un po' "buttata giù", forse non è il modo perfetto di dirlo, ma tutto ciò che è "records" o "recording" in questo contesto in genere ha a che fare o con la contabilità / scritture contabili o comunque con il "tenere della dcumentazione" registrata, ossia protocollata, numerata, insomma ... sotto controllo e rintracciabile.
Andrebbe adattata al contesto specifico.
Spero di averti dato un hint!

VMTTRADUCE
Italy
Local time: 13:19
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 217

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  theangel: requisiti contabili
2 mins

neutral  Chiara Santoriello: non ne sono così certa, dato che si parla di bylaws (statuti aziendali) e risoluzioni dell'assemblea degli azionisti che devono essere registrati dal notaio e depositati. Lo dico perchè traduco regolarmente statuti aziendali, atti e verbali di assemblee
19 mins
  -> ma "registrare un atto" presso un ufficio non è register? Qui è "recording" e i "records" in genere sono i documenti, la contabilizzazione dei doc...comunque, fa lo stesso!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
requisiti di registrazione


Explanation:
Direi di tradurre letteralmente.
Immagino si riferisca alla registrazione e al deposito relativo ai verbali delle assemblee e di altri documenti.

Ciao

Chiara

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-03 16:21:05 (GMT)
--------------------------------------------------

Per chiarire, ti riporto una parte di un atto di fusione che ho sotto mano in questo momento. Si riferisce al diritto italiano, ma può comunque esserti di aiuto.

\"Cessano di pieno diritto tutte le cariche sociali conferite dall\'assemblea della società incorporata e tutte le procure conferite in nome della stessa\"



Chiara Santoriello
Italy
Local time: 13:19
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1496
Grading comment
Grazie mille.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Manuela: sì, siano rispettati determinati requisiti di registrazione
19 mins
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search