KudoZ home » English to Italian » Law/Patents

under Intellectual Property Rights (IPR)

Italian translation: ai sensi della normativa vigente in materia di diritti di proprietà intellettuale

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:under Intellectual Property Rights (IPR)
Italian translation:ai sensi della normativa vigente in materia di diritti di proprietà intellettuale
Entered by: Raffaella Cornacchini
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:54 Dec 11, 2003
English to Italian translations [Non-PRO]
Law/Patents
English term or phrase: under Intellectual Property Rights (IPR)
In una Legal Note da inserire in un manuale di istruzioni, trovo: "no license under [XY] IPR is granted, except for...". Cosa si intende esattamente con "under"?
Licenza PROTETTA da diritti di proprietà intellettuale?

Contesto:
The software included in this product is based in part on the work of the Independent JPEG-Group. For the software in this product no license under [XY] IPR is granted, except for the use of the software in combination with this product.

Chiedo un parere sulla mia versione:
Per il software contenuto in questo prodotto non è concessa alcuna licenza protetta dai diritti di proprietà intellettuale [di XY], salvo per l’utilizzo del software congiuntamente al prodotto stesso.

Grazie!
manua
Local time: 17:27
ai sensi della normativa vigente in materia di diritti...
Explanation:
di proprietà intellettuali

ossia il SW contenuto nel marchingegno non viene ceduto in licenza ai sensi...
ma solo nella misura in cui serve a far funzionare il prodotto cui è abbinato.
raffa1
Selected response from:

Raffaella Cornacchini
Local time: 17:27
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3ai sensi della normativa vigente in materia di diritti...Raffaella Cornacchini


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
ai sensi della normativa vigente in materia di diritti...


Explanation:
di proprietà intellettuali

ossia il SW contenuto nel marchingegno non viene ceduto in licenza ai sensi...
ma solo nella misura in cui serve a far funzionare il prodotto cui è abbinato.
raffa1

Raffaella Cornacchini
Local time: 17:27
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1754

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vittorio Felaco
2 hrs

agree  T F F
11 hrs

agree  Laura Porcelli
1 day 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search