KudoZ home » English to Italian » Law/Patents

Sealed with my seal

Italian translation: con l'apposizione del mio sigillo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Sealed with my seal
Italian translation:con l'apposizione del mio sigillo
Entered by: Manuela
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:56 Dec 14, 2003
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: Sealed with my seal
Con l’apposizione del mio timbro ??

ma poi più avanti ritrovo
SIGNED, SEALED AND DELIVERED (Firmato, convalidato e trasmesso?)
Manuela
Local time: 21:34
con l'apposizione del mio sigillo/timbro
Explanation:
esatto

per la formula

SIGNED, SEALED AND DELIVERED

io scriverei
firmato, timbrato e consegnato
Selected response from:

Elena Ghetti
Italy
Local time: 21:34
Grading comment
Elena, grazie!! E grazie anche a tutti gli agrees (grazie Lucia)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5con l'apposizione del mio sigillo/timbro
Elena Ghetti


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
con l'apposizione del mio sigillo/timbro


Explanation:
esatto

per la formula

SIGNED, SEALED AND DELIVERED

io scriverei
firmato, timbrato e consegnato

Elena Ghetti
Italy
Local time: 21:34
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 3252
Grading comment
Elena, grazie!! E grazie anche a tutti gli agrees (grazie Lucia)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  METEORA: GOOD!!!!
13 mins

agree  Giusi Pasi
1 hr

agree  Science451
1 hr

agree  LuciaC: Potrebbe essere davvero un sigillo: i notai usano ancora quello di ceralacca
2 hrs

agree  Maria Elena Tondi
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search