KudoZ home » English to Italian » Law/Patents

aiuto con frase

Italian translation: Il presente documento stabilisce in modo esclusivo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:35 Dec 26, 2003
English to Italian translations [Non-PRO]
Law/Patents / Warranty
English term or phrase: aiuto con frase
Ultima parte di un manuale operativo, relativa alla GARANZIA.

"This document sets forth exclusively all of XXX’s liability in contract, in tort or otherwise in the event of defect of Products."

E' l'unica frase dell'intero paragrafo che mi crea problemi. Non so proprio come renderla in maniera scorrevole.

Grazie a tutti e buone feste!
Claudia
Claudia Mattaliano
Local time: 11:23
Italian translation:Il presente documento stabilisce in modo esclusivo
Explanation:
la responsabilità contrattuale di xxxxx nel caso di danni e torti causati da qualsivoglia difetto nei prodotti forniti



supponendo che il venditore si assuma la responsabilità ;-))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))

buon lavoro

laura

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-26 18:58:42 (GMT)
--------------------------------------------------

p.s.: buone festeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
Selected response from:

verbis
Local time: 11:23
Grading comment
Grazie Laura!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5Il presente documento stabilisce in modo esclusivo
verbis
4 +1Questo documento
Pasquale Capo


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Questo documento


Explanation:
stabilisce esclusivamente la responsabilita' contrattuale, o illecito civile, dell'XXXX, in caso che si riscontrano dei difetti nei Prodotti. ( o qualcosa di simile, spero ti sia d'aiuto) PC

Pasquale Capo
Canada
Local time: 05:23
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 419

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rugiada
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Il presente documento stabilisce in modo esclusivo


Explanation:
la responsabilità contrattuale di xxxxx nel caso di danni e torti causati da qualsivoglia difetto nei prodotti forniti



supponendo che il venditore si assuma la responsabilità ;-))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))

buon lavoro

laura

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-26 18:58:42 (GMT)
--------------------------------------------------

p.s.: buone festeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee

verbis
Local time: 11:23
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1557
Grading comment
Grazie Laura!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Science451: SI'! Buone festeeeeeeeeeeeee :-)))))))
1 hr

agree  Valentina Pecchiar
1 hr

agree  olimpia martinelli
16 hrs

agree  Hilaryc78
22 hrs

agree  theangel
1 day 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search