KudoZ home » English to Italian » Law/Patents

a firm existing under the laws

Italian translation: Una ditta

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:52 Jul 6, 2001
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: a firm existing under the laws
Agency agreement.
A firm operating and existing under the laws of XXX
lauradeb
Local time: 10:59
Italian translation:Una ditta
Explanation:
operante ed esistente in conformità alla legislazione in vigore a XXX

Firm: ditta, azienda, impresa... depends on the context

but the original phrase doesn't seem well written...
I'd say
Una ditta costituita ed operante conformemente alla legislazione in vigore a...
Selected response from:

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 09:59
Grading comment
Grazie infinite e buon lavoro!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1un'azienda costùituita secondo le leggi diTeresa Savoia
nasocietà legalmente costituita
gianfranco
naUna ditta
Francesco D'Alessandro
nasocietà costituita secondo il diritto XXX
Carla Trapani


  

Answers


9 mins peer agreement (net): +1
un'azienda costùituita secondo le leggi di


Explanation:
dovrebbe trattrsi di una società che opera ed è stata costituita secondo le leggi di uno stato x.

Teresa Savoia
Local time: 10:59
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  koala
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins
Una ditta


Explanation:
operante ed esistente in conformità alla legislazione in vigore a XXX

Firm: ditta, azienda, impresa... depends on the context

but the original phrase doesn't seem well written...
I'd say
Una ditta costituita ed operante conformemente alla legislazione in vigore a...

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 09:59
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1056
Grading comment
Grazie infinite e buon lavoro!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins
società costituita secondo il diritto XXX


Explanation:
La formula più ricorrente nei contratti e negli atti processuali è questa..
società costituita secondo il diritto italiano, ad esempio.

Buon lavoro,
Carla

Carla Trapani
Local time: 10:59
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 426
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
società legalmente costituita


Explanation:
questa mi pare sia l'espressione abitualmente usata.



gianfranco
Brazil
Local time: 07:59
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2932
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search