KudoZ home » English to Italian » Linguistics

we could not get into color up

Italian translation: non siamo riusciti a fargli buttar fuori neanche un filo di fumo

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:we could not get it to color up
Italian translation:non siamo riusciti a fargli buttar fuori neanche un filo di fumo
Entered by: Angie Garbarino
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:21 Nov 21, 2006
English to Italian translations [PRO]
Linguistics / interview
English term or phrase: we could not get into color up
Whatever we did to it, we could not get it to color up on the exhaust, there was no smoke anywhere


Un'altra, grazie mille in anticipo :)
Angie Garbarino
neanche un filino di fumo
Explanation:
Mi pare che le osservazioni dei colleghi in EN>EN siano validissime; dal momento che mi par di capire che ti serve una resa colloquiale - adatta a un contadino entusiasta che ha provato la macchina - una proposta potrebbe essere:

Abbiamo fatto di tutto ma non siamo riusciti a fargli buttar fuori dalla marmitta neanche un filino di fumo - niente del tutto!
Selected response from:

Alfredo Tutino
Local time: 05:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4neanche un filino di fumo
Alfredo Tutino
3 +1non riuscimmo a mettere in moto il tubo di scappamento, e non ottenemmo il minimo fumo
Donatella Talpo


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
non riuscimmo a mettere in moto il tubo di scappamento, e non ottenemmo il minimo fumo


Explanation:
una possibilità, ma ci vorrebbe più contesto.

Donatella Talpo
Spain
Local time: 05:02
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: Non c'è più contesto, è un'intervista e frasi sono a se stanti, si parla delle prestazioni di un nuovo tipo di trattore

Asker: ma color up è mettere in moto?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  fabio_torn
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
neanche un filino di fumo


Explanation:
Mi pare che le osservazioni dei colleghi in EN>EN siano validissime; dal momento che mi par di capire che ti serve una resa colloquiale - adatta a un contadino entusiasta che ha provato la macchina - una proposta potrebbe essere:

Abbiamo fatto di tutto ma non siamo riusciti a fargli buttar fuori dalla marmitta neanche un filino di fumo - niente del tutto!

Alfredo Tutino
Local time: 05:02
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: si le proposte dei collegni madrelingua sono chiarissime e la tua traduzione è perfetta come sempre :) grazie mille

Asker: si le proposte dei collegni madrelingua sono chiarissime e la tua traduzione è perfetta come sempre :) grazie mille

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search