KudoZ home » English to Italian » Marketing

special display

Italian translation: Un prodotto in una "esposizione speciale"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:special display
Italian translation:Un prodotto in una "esposizione speciale"
Entered by: Beppe Chironi (Kix)
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:35 Nov 20, 2001
English to Italian translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: special display
a product on a special display in a shop
Surraya
Local time: 06:38
Un prodotto in una "esposizione speciale"
Explanation:
Ben visibile, ben posizionato su una vetrina particolare.
Basterebbe anche "IN VETRINA".

Ciao
Kix
Selected response from:

Beppe Chironi (Kix)
Italy
Local time: 07:38
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2Un prodotto in una "esposizione speciale"Beppe Chironi (Kix)
3stessa cosa...
Floriana


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Un prodotto in una "esposizione speciale"


Explanation:
Ben visibile, ben posizionato su una vetrina particolare.
Basterebbe anche "IN VETRINA".

Ciao
Kix

Beppe Chironi (Kix)
Italy
Local time: 07:38
PRO pts in pair: 354
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gilda Manara: o anche su un espositore speciale - se non è una vetrina ma un altro genere di supporto...
29 mins

agree  raffaella prati: also with reymarktco
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
stessa cosa...


Explanation:
Potrebbe essere "un prodotto esposto in modo speciale".

Però, ora che ci penso, la frase potrebbe indicare un prodotto esposto assieme ad altri articoli scontati. Grammaticalmente dovrebbe essere "A product in a specials display...", ma siccome mi trovo spesso a combattere con l'inettitudine o la disattenzione grammaticale dei miei clienti (chi è senza peccato...) ti suggerisco, se possibile, di controllare!

Floriana

Floriana
United States
Local time: 00:38
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 792
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search