KudoZ home » English to Italian » Marketing

adjusting the estimate of value

Italian translation: adeguare / mettere a punto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:26 Nov 23, 2001
English to Italian translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: adjusting the estimate of value
si tratta di un testo commerciale su titoli e azioni. "adjust" ha tante accezioni. mi aiutate a scegliere quella giusta?
Romina Minucci
Italy
Local time: 15:25
Italian translation:adeguare / mettere a punto
Explanation:
Questa potrebbe essere una accezione che faccia al caso tuo.
Altrimenti regolare, sistemare, adattare.....
Trattandosi di una stima, forse "mettere a punto" è meglio!?
Spero di averti aiutato/a!
Selected response from:

VMTTRADUCE
Italy
Local time: 15:25
Grading comment
grazie mille per l'aiuto!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5adeguare / mettere a punto
VMTTRADUCE


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
adeguare / mettere a punto


Explanation:
Questa potrebbe essere una accezione che faccia al caso tuo.
Altrimenti regolare, sistemare, adattare.....
Trattandosi di una stima, forse "mettere a punto" è meglio!?
Spero di averti aiutato/a!


    Hazon Garzanti
VMTTRADUCE
Italy
Local time: 15:25
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 217
Grading comment
grazie mille per l'aiuto!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bruno Capitelli: ok per mettere a punto la stima del valore!
1 min

agree  Giuliana Buscaglione: per adeguare: io per valori ho sentito dire spesso "ritoccare"
10 mins
  -> Sì, bello anche ritoccare!

agree  Anna Beria: Mi piace "ritoccare"
16 mins

agree  Floriana: spezzo un'altra lancia in favore di "ritoccare" (quel che dovrei fare al mio viso!)
7 hrs

agree  ombretta.m: Anch'io sono per "ritoccare"
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search