® and ™

Italian translation: The symbols are always left as they are in the original text. In the copyright notice that usually follows the text, they are me

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:® and ™.
Italian translation:The symbols are always left as they are in the original text. In the copyright notice that usually follows the text, they are me
Entered by: AnnaP
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:42 Jan 14, 2001
English to Italian translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: ® and ™
I'm translating a list of products and some of them have the symbol® or ™. I would like to know if these two symbols have to be translated with the word "Marchio registrato" and "Marchio di fabbrica" or just have to be omitted.
Thank you very much for your help! Anna
AnnaP
always leave as they are
Explanation:
The symbols are always left as they are in the original text.
In the copyright notice that usually follows the text, they are mentioned in full and here they must be translated.
Selected response from:

Roberta Anderson
Italy
Local time: 23:54
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naalways leave as they are
Roberta Anderson
naDO NOT TRANSLATE THEM
ITA_17
nasimboli invariati
Floriana
nacoservarli senza tradurli
C. Gennari


  

Answers


10 mins
coservarli senza tradurli


Explanation:
Nelle mie traduzioni li ho sempre lasciati in simbolo, quindi né omettendoli né treaducendoli, specialmente se seguono, come penso, dei nomi di prodotti o appunto marchi


    esperienza personale
C. Gennari
Local time: 22:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins
simboli invariati


Explanation:
I simboli accanto ai nomi propri dei prodotti (marche, modelli, ecc.) vanno semplicemente copiati. Se nel testo è spiegato per esteso che tali simboli indicano la titolarità dei marchi, allora si traducono con "marchio registrato/depositato" o "marchio di fabbrica", a seconda del caso.
Floriana

Floriana
United States
Local time: 16:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 792
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
DO NOT TRANSLATE THEM


Explanation:
These symbols are generally use to indicate that the product is either a "registered trademark" or a "trademark". These symbols should not be translated. They are commonly left as they are.

Alberto
asala@europe.com

ITA_17
Local time: 23:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 153
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
always leave as they are


Explanation:
The symbols are always left as they are in the original text.
In the copyright notice that usually follows the text, they are mentioned in full and here they must be translated.

Roberta Anderson
Italy
Local time: 23:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2147

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
xxxsebnem
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search