KudoZ home » English to Italian » Marketing

Imperial Suites’ first American hotel revels in sheer, unabashed luxury.

Italian translation: concepito per offire...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Imperial Suites’ first American hotel revels in sheer, unabashed luxury.
Italian translation:concepito per offire...
Entered by: Federica Masante
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:39 Jun 29, 2003
English to Italian translations [Non-PRO]
Marketing
English term or phrase: Imperial Suites’ first American hotel revels in sheer, unabashed luxury.
si tratta di un testo pubblicitario di un hotel...come posso rendere il termine "revels"?? sono a corto di idee...
Federica Masante
Local time: 09:15
concepito per offire...
Explanation:
"..ai suoi ospiti la quintessenza del lusso / il massimo del lusso e dell'eleganza / il massimo in fatto di lusso ed eleganza.."

Qualche idea in velocità.
Spero possa servire.
Buon lavoro!




Selected response from:

cleobella
Italy
Local time: 09:15
Grading comment
thanx!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2concepito per offire...
cleobella
4 +1Il primo albergo della Imperial Suites in America....
Julie Preston
4E' con piacere che presentiamo il lusso totale e sfrenato del primo hotel americano
Giusi Pasi


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
E' con piacere che presentiamo il lusso totale e sfrenato del primo hotel americano


Explanation:
della Imperial Suites.
O qualcosa su questa linea.
'Revel' lo intendo come "compiacersi", ma in questo caso mi piace la forma inversa. Che un hotel "si compiaccia" non mi piace ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-30 00:09:08 (GMT)
--------------------------------------------------

Oppure: Il primo hotel.....si fregia del lusso più sfrenato e completo

Giusi Pasi
Italy
Local time: 09:15
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1543
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Il primo albergo della Imperial Suites in America....


Explanation:
(è) all'insegna del lusso più sfrenato

Julie Preston
United Kingdom
Local time: 08:15
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 253

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cleobella: Ottima soluzione. Magari invece di "sfrenato" userei qualcosa come "lusso assoluto".
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
concepito per offire...


Explanation:
"..ai suoi ospiti la quintessenza del lusso / il massimo del lusso e dell'eleganza / il massimo in fatto di lusso ed eleganza.."

Qualche idea in velocità.
Spero possa servire.
Buon lavoro!






cleobella
Italy
Local time: 09:15
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 201
Grading comment
thanx!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  verbis: bello!
37 mins
  -> Grazie! Dopo tanti anti anni nel turismo...fa quasi parte del DNA!

agree  Сергей Лузан
1 hr
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search