GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:39 Jun 29, 2003 |
English to Italian translations [Non-PRO] Marketing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Emilia Mancini Italy | ||||||
Grading comment
|
E' con piacere che presentiamo il lusso totale e sfrenato del primo hotel americano Explanation: della Imperial Suites. O qualcosa su questa linea. 'Revel' lo intendo come "compiacersi", ma in questo caso mi piace la forma inversa. Che un hotel "si compiaccia" non mi piace ;-) -------------------------------------------------- Note added at 2003-06-30 00:09:08 (GMT) -------------------------------------------------- Oppure: Il primo hotel.....si fregia del lusso più sfrenato e completo |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Il primo albergo della Imperial Suites in America.... Explanation: (è) all'insegna del lusso più sfrenato |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
concepito per offire... Explanation: "..ai suoi ospiti la quintessenza del lusso / il massimo del lusso e dell'eleganza / il massimo in fatto di lusso ed eleganza.." Qualche idea in velocità. Spero possa servire. Buon lavoro! |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |