KudoZ home » English to Italian » Marketing

XXX (company) continues as 50/50 YYY ZZZ joint venture company

Italian translation: la società XXX ha confermato che il suo statuto non cambia e che continua ad essere una joint-venture posseduta a 50/50 da Y e Z

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:XXX (company) continues as 50/50 YYY ZZZ joint venture company
Italian translation:la società XXX ha confermato che il suo statuto non cambia e che continua ad essere una joint-venture posseduta a 50/50 da Y e Z
Entered by: Jean-Marie Le Ray
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:30 Dec 16, 2003
English to Italian translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: XXX (company) continues as 50/50 YYY ZZZ joint venture company
notizia economica.

XXX has issued confirmation of its continuing status as 50/50 JV company owned by YYY and ZZZ
Cristina Giannetti
Local time: 15:22
v.s.
Explanation:
XXX ha confermato che continua ad essere una joint-venture posseduta a 50/50 da Y e Z.
Magari lo puoi dire meglio in italiano, è solo per darti una idea.
Ciao, Jean-Marie

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2003-12-16 15:45:40 GMT)
--------------------------------------------------

P.S. ...confermato che il suo statuto non cambia e che continua...
Selected response from:

Jean-Marie Le Ray
Italy
Local time: 15:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4XXX resta una join venture: 50% a ciascuno tra YYY e ZZZ
Valentina Pecchiar
3 +1v.s.
Jean-Marie Le Ray


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
xxx (company) continues as 50/50 yyy zzz joint venture company
v.s.


Explanation:
XXX ha confermato che continua ad essere una joint-venture posseduta a 50/50 da Y e Z.
Magari lo puoi dire meglio in italiano, è solo per darti una idea.
Ciao, Jean-Marie

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2003-12-16 15:45:40 GMT)
--------------------------------------------------

P.S. ...confermato che il suo statuto non cambia e che continua...

Jean-Marie Le Ray
Italy
Local time: 15:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 137

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentina Pecchiar
20 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
xxx (company) continues as 50/50 yyy zzz joint venture company
XXX resta una join venture: 50% a ciascuno tra YYY e ZZZ


Explanation:
Un proposta per il titolo (la tua entry sembra il titolo della notizia).

Valentina Pecchiar
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 825
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search