KudoZ home » English to Italian » Marketing

...late stage pipeline

Italian translation: iter delle fasi finali

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:...late stage pipeline
Italian translation:iter delle fasi finali
Entered by: Laura Gentili
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:10 Aug 8, 2001
English to Italian translations [Non-PRO]
Marketing
English term or phrase: ...late stage pipeline
(si parla delle strategie aziendali di una casa produttrice di vaccini); non capisco il significato della frase in maiuscolo, in particolare il significato di "pipeline" in questo contesto.
"...This reinforces their strategy to become a major player in the global vaccine market and extends their existing product portfolio, especially in the travel range, WHILE BOOSTING THEIR LATE STAGE PIPELINE".
Giorgia Pregheffi
iter delle fasi finali
Explanation:
Suggerisco questa traduzione, riportata anche dal Sansoni, per indicare "processes through which something must pass". L'idea è di accelerare l'iter delle fasi finali della messa a punto dei prodotti.
Selected response from:

Laura Gentili
Italy
Local time: 13:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naiter delle fasi finali
Laura Gentili
nammm...
flaviofbg


Discussion entries: 1





  

Answers


43 mins
mmm...


Explanation:
Ciao Giorgia!

Pipeline forse qui è usato con senso figurato. "Condotta" sarebbe bello, anche se magari da troppo l'idea di un tubo e poi non c'entra :) Mi viene in mente una "sequenza"...dopotutto la "pipeline" è una sequenza di "pipes"... magari la loro "evoluzione dell'ultimo periodo"?

Solo qualche consiglio :)

Buona fortuna!

Flavio


    Studente di Traduzione
flaviofbg
Spain
Local time: 13:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 31
Grading comment
sono ancora in dubbio... grazie comunque per i consigli!
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: sono ancora in dubbio... grazie comunque per i consigli!

1 hr
iter delle fasi finali


Explanation:
Suggerisco questa traduzione, riportata anche dal Sansoni, per indicare "processes through which something must pass". L'idea è di accelerare l'iter delle fasi finali della messa a punto dei prodotti.

Laura Gentili
Italy
Local time: 13:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 5007
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search