Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:10 Aug 24, 2001
English to Italian translations [Non-PRO] Marketing
English term or phrase: enjoy life! enjoy food!
just a phrase i have been asked to find out at work
Explanation: It's difficult in Italian - the impersonal imperative is quite odd (godersi la vita! mangiare con gusto!) so I would go for the plural "you" as it's quite friendly, but if it's just one person you can say ..."goditi la vita", "mangia con gusto".
Explanation: I find the imperative construction still alien in writing. In conversation it is different. One would say to a friend, who is down: "goditi la vita e fatti una bella mangiata" (literally enjoy life and have a good meal).
But if your phrase is to be used as heading of something in writing I would definitely use the impersonal phrase above, literally "the pleasures of life and of the good food" (buona tavola as in Francesco's suggestion).