will rotate

Italian translation: l'ordine è soggetto a rotazione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the order will rotate
Italian translation:l'ordine è soggetto a rotazione
Entered by: Francesca Siotto

12:08 Sep 10, 2006
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: will rotate
Read each item. The order will rotate.

Esiste una frase fatta in questo caso?
Giovanna Vacca (X)
Local time: 10:47
l'ordine è soggetto a rotazione
Explanation:
un'idea.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-10 13:38:09 GMT)
--------------------------------------------------

Giovanna, non userei il termine variato perché è troppo generico (l'ordine può essere variato in tante sequenze diverse). Nel tuo testo dice rotate, quindi l'ordine viene variato secondo una sequenza ben precisa, che è appunto la rotazione.
Selected response from:

Francesca Siotto
Italy
Local time: 10:47
Grading comment
Convinta! :-)
Buon lavoro a tutti
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4l'ordine è soggetto a rotazione
Francesca Siotto


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
l'ordine è soggetto a rotazione


Explanation:
un'idea.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-10 13:38:09 GMT)
--------------------------------------------------

Giovanna, non userei il termine variato perché è troppo generico (l'ordine può essere variato in tante sequenze diverse). Nel tuo testo dice rotate, quindi l'ordine viene variato secondo una sequenza ben precisa, che è appunto la rotazione.

Francesca Siotto
Italy
Local time: 10:47
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 90
Grading comment
Convinta! :-)
Buon lavoro a tutti
Notes to answerer
Asker: mi va bene ma che ne diresti di "l'ordine può essere variato"?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Massara
13 mins

agree  Caterina Passari: Per me é OK la proposta di Francesca...ma,Giovanna,la tua idea non tanto mi convince...Ciao
42 mins

agree  Daniela Zambrini
1 hr

agree  Anna F.: concordo con Francesca riguardo al rotate ma utilizzerei un termine diverso per 'order' (sequenza per esempio)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search