GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:44 Mar 28, 2007 |
English to Italian translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Emanuela Congia Italy Local time: 11:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | contenuti aziendali |
| ||
3 | comunicazione aziendale |
|
comunicazione aziendale Explanation: secondo me è un concetto generico e ha a che fare con la comunicazione aziendale. business content dovrebbe essere tutto ciò che riguarda l'azienda, dalla strategia al marketing, passando per le relazioni con gli investitori, la descrizione della mission, ecc. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
contenuti aziendali Explanation: So che purtroppo si tratta quasi sicuramente di un calco dall'inglese, ma è così che si chiamano in linguaggio tecnico. Mi è capitato proprio la settimana scorsa di tradurlo dall'italiano in inglese, e chiedendo spiegazioni alla cliente (direzione marketing dell'azienda) mi è stato detto che si tratta di documentazione aziendale quale ad esempio: regolamento aziendale, travel policy, avvisi ai dipendenti, ecc. Spero ti aiuti ! Ciao, Manuela |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |