https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/marketing-market-research/2473922-check-see-context.html

check (see context)

Italian translation: fatto

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:check (see context)
Italian translation:fatto
Entered by: Debora Villa

18:16 Mar 13, 2008
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: check (see context)
Me again :-)

How would you render it in this context? I can only think of "pronto" "perfetto" ....help! Is there a similar expression in Italian?

Wardrobe.....check
Hair......check
Make-up.....check

OK, so the last one only applies if you’re picking up an Oscar, BAFTA or Brit Award!
Debora Villa
United Kingdom
Local time: 21:36
fatto
Explanation:
direi così, a meno che non sia ancora "da fare"

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-03-13 18:19:49 GMT)
--------------------------------------------------

obviously it spells "fatti" or "fatta" accordingly
Selected response from:

Gianni Pastore
Italy
Local time: 22:36
Grading comment
grazie :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7fatto
Gianni Pastore


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
fatto


Explanation:
direi così, a meno che non sia ancora "da fare"

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-03-13 18:19:49 GMT)
--------------------------------------------------

obviously it spells "fatti" or "fatta" accordingly

Gianni Pastore
Italy
Local time: 22:36
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 127
Grading comment
grazie :-)
Notes to answerer
Asker: era proprio quello che cercavo!!!! grazie mille!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Rosa Fontana
1 min
  -> grazie Maria Rosa, ciao!

agree  Letizia Alhaique Caioli: sì!
2 mins
  -> grazie Letizia!

agree  fabiobrown (X)
3 mins
  -> grazie Fabio!

agree  Raffaella Panigada: Ma certo! :-)
1 hr
  -> grazie Raffa :)

agree  AdamiAkaPataflo: maggggico / mi basta il cappuccino, ma con tanta schiuma "personalizzata"... slurp!
12 hrs
  -> Saccottino ai frutti di bosco e cappuccino Pat? :)

agree  Cinzia Bertoletti
15 hrs
  -> grazie!

agree  Paola Dossan
1 day 2 hrs
  -> grazie Paola!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: