https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/marketing-market-research/2694199-still-vedere-frase.html

still (vedere frase)

Italian translation: rallentamento della crescita

09:50 Jul 6, 2008
English to Italian translations [Non-PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Speech
English term or phrase: still (vedere frase)
"I am listing all the reasons why I still believe you are a great company. And again, you might deserve it. I am not saying you have *******a great growth still so much that****** Mr. XXX has problems with his colleagues, who look at him as an extraterrestrial. You are still number one, okay? "

Grazie a tutti (sempre discorsi aziendali...) e buona domenica

Franzi
Francesca Grandinetti
Italy
Local time: 04:12
Italian translation:rallentamento della crescita
Explanation:
ecco il busillis!
Selected response from:

Katia DG
Italy
Local time: 04:12
Grading comment
...era proprio questo, grazie Katia!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5ancora/continuo/tuttora /anche(vedi frase)
Gina Ferlisi
4tuttora , ancora , sempre
Lise Leavitt
3 +1ma che ne avete (ancora?) abbastanza / a sufficienza / tanta da
luskie
3rallentamento della crescita
Katia DG


Discussion entries: 2





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
ancora/continuo/tuttora /anche(vedi frase)


Explanation:
...i motivi per cui io continuo a credere .....
.....io penso ancora che tu sei....
....tuttora penso che......


--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2008-07-06 12:56:03 GMT)
--------------------------------------------------

you are still number one= sei ancora il numero uno /sei sempre il numero uno

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2008-07-06 13:46:57 GMT)
--------------------------------------------------

Per le due parte con ****** metterei ancora =still

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2008-07-06 13:51:23 GMT)
--------------------------------------------------

allora ultimo still si traduce con "ancora il sig. xxx ha problemi ecc

Gina Ferlisi
Local time: 04:12
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Notes to answerer
Asker: Grazie per la risposta: è il primo still a dover essere tradotto :-)

Asker: Scusate...ho visto ora che di still ce ne sono 3 (è una trascrizione): mi interessa questo, nello specifico: "...a great growth still so much that... " Grazie ancora :-)

Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tuttora , ancora , sempre


Explanation:
...penso che sei tuttora (tutt'ora) di gran compagnia

...una grande crescita', ancora cosi tanto ( questa frase mi rende un po perplessa??? )

...sei sempre numero uno, ok

Lise Leavitt
United States
Local time: 22:12
Works in field
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: Grazie Lise...sono parecchio perplessa anch'io...:-) Buona domenica!

Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
growth still
rallentamento della crescita


Language variant: crescita zero, stagnazione,

Explanation:
ecco il busillis!

Katia DG
Italy
Local time: 04:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
Grading comment
...era proprio questo, grazie Katia!
Notes to answerer
Asker: grazie per l'aiuto Katia!

Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ma che ne avete (ancora?) abbastanza / a sufficienza / tanta da


Explanation:
non sto dicendo che avete una great growth, ma che (certamente) ne avete (ancora?) tanta da far sì che Mr. XXX abbia problemi con i suoi colleghi

forse quello still è una specie di yet, e magari si son confusi perché volevano dire, anche, "ancora"?



luskie
Local time: 04:12
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 55
Notes to answerer
Asker: Ciao Luskie, grazie per l'aiuto...mi sto documentando col cliente, si tratta di una trascrizione e di dubbi simili ce ne sono ancora...grazie ancora e buona settimana!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valeria Lattanzi
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: