KudoZ home » English to Italian » Marketing / Market Research

vaporware*

Italian translation: montatura pubblicitaria/programma non commercializzato/fumo negli occhi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:vaporware
Italian translation:montatura pubblicitaria/programma non commercializzato/fumo negli occhi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:57 Mar 21, 2001
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Marketing / Market Research
English term or phrase: vaporware*
The news media fussed over the Department of Justice's "million dollars a day" claim against XXXX, but the stock market reacted realistically. XXXX's stock barely budged. Traders rightly saw Justice's case as the lawyers' equivalent of vaporware: a lot of hype that would have few real results.

cioe' il software che e' pura aria fritta ed esiste soltanto nella pubblicita' e non nei fatti
Paola Ludovici M.
montatura pubblicitaria
Explanation:
non avevo mai sentito questa espressione, pur traducendo abbastanza spesso software. A sorpresa, sul dizionario Ragazzini ho trovato:
vaporware
n. collett.
(fam., elab.) software che non è mai stato commercializzato.

Ilde:
montatura pubblicitaria??
che ho trovato tradotto così:
advertising stunt; hype (pop.).
ballyhoo
publicity stunt or gimmick
puff
puffery
razzamatazz

Selected response from:

Ilde Grimaldi
Local time: 00:02
Grading comment
Grazie a Lina, Anusca, Mohammed e Silvia. Se volessimo inventarci qualcosa che si mantenga il gioco di parole con programma che diremmo? Programma fumo negli occhi?
Se ne avete altre da proporre, pensavo a "courseware" ad esempio, sarebbe interessante trovare le combinazioni disponibili e metterle nel glossario.
Grazie ancora a tutti e buona domenica.
Paola L M

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
narumori
mohamed Bennis
naprogramma-vendifumo
anusca
nasoftware che non è mai stato commercializzato
Silvia Guazzoni
nafumo
anusca
namontatura pubblicitaria
Ilde Grimaldi
naPromesse false...xxxriver


  

Answers


16 mins
Promesse false...


Explanation:
oppure lasciato in inglese in tanti siti.Lina.




    exite.it
xxxriver
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
montatura pubblicitaria


Explanation:
non avevo mai sentito questa espressione, pur traducendo abbastanza spesso software. A sorpresa, sul dizionario Ragazzini ho trovato:
vaporware
n. collett.
(fam., elab.) software che non è mai stato commercializzato.

Ilde:
montatura pubblicitaria??
che ho trovato tradotto così:
advertising stunt; hype (pop.).
ballyhoo
publicity stunt or gimmick
puff
puffery
razzamatazz



Ilde Grimaldi
Local time: 00:02
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Grazie a Lina, Anusca, Mohammed e Silvia. Se volessimo inventarci qualcosa che si mantenga il gioco di parole con programma che diremmo? Programma fumo negli occhi?
Se ne avete altre da proporre, pensavo a "courseware" ad esempio, sarebbe interessante trovare le combinazioni disponibili e metterle nel glossario.
Grazie ancora a tutti e buona domenica.
Paola L M
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
fumo


Explanation:
"solo fumo e niente arrosto"


da adattare!

slt
anusca

anusca
Italy
Local time: 00:02
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
software che non è mai stato commercializzato


Explanation:
espressione fam. del linguaggio elab.


    Ragazzini terza edizione
Silvia Guazzoni
Local time: 00:02
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
rumori


Explanation:
Salve Pola.
Sarebbe anche valido tradurre cosi'


    mbennis
    Reference: http://mabennis@hotmail.com
mohamed Bennis
Local time: 23:02
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

42 days
programma-vendifumo


Explanation:
Cara Paola, dopo "una lunga e penosa malattia" riprendo questo tema caduto nel dimenticatoio.

Dicevi giusto col "vendere fumo"!
Ebbene sullo Zingarelli si trova: VENDIFUMO (un'unica parola) = Chi, a
scopo di imbroglio, vanta capacità che non possiede e presenta come reale e
possibile una situazione che non lo è. Credo quindi che PROGRAMMA-VENDIFUMO
sarebbe una versione quasi codificata dato che proviene da un dizionario!

slt
anusca

anusca
Italy
Local time: 00:02
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
CLS Lexi-tech
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 9, 2005 - Changes made by Ilde Grimaldi:
LevelNon-PRO » PRO
Field (specific)(none) » Marketing / Market Research


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search