electrical grade glass (E-glass)

Italian translation: fibra di vetro isolante

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:electrical grade glass (E-glass)
Italian translation:fibra di vetro isolante
Entered by: Stefania Bertonati

11:48 Sep 9, 2011
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
English term or phrase: electrical grade glass (E-glass)
E-glass, or electrical grade glass,
is borosilicate and was first
made for electrical insulation. The
type of weave used is determined
by the application.
Stefania Bertonati
Italy
Local time: 10:10
fibra di vetro isolante
Explanation:
cosi' sembra (vedi link)

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2011-09-09 12:16:58 GMT)
--------------------------------------------------

anche:

Isolanti elettrici di fibra di vetro
isolanti in fibra di vetro

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2011-09-09 12:31:46 GMT)
--------------------------------------------------

"La fibra di vetro per uso elettrico e' di borosilicato e fu inizialmente prodotta per l'isolamento elettrico. Il tipo di trama utilizzato e' determinato dalla sua applicazione"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-09-09 12:58:42 GMT)
--------------------------------------------------

comunque lo vuoi dire si tratta di "fibra di vetro".
Selected response from:

endlessquest
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2fibra di vetro comune (E-glass)
GianLuigi Miani
4vetro per (cavi e) impianti elettrici
Gaetano Silvestri Campagnano
3fibra di vetro isolante
endlessquest
3vetro borosilicato per uso elettrico
Elena Ghetti


Discussion entries: 3





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
electrical grade glass (e-glass)
vetro per (cavi e) impianti elettrici


Explanation:
Inoltre io eliminerei "e-glass", che in italiano non ha molto senso, non essendo possibile rendere un'abbreviazione di questo tipo.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 10:10
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 97

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  endlessquest: e-glass si puo' aggiungere fra parentesi... ma mi sembra che stia parlando di materiali isolanti. Il link nel mio post contiene varie specifiche.
3 mins
  -> Ho già spiegato perché non ha senso secondo me, e inoltre non esiste in italiano, anche se si cerca in Internet.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
electrical grade glass (e-glass)
fibra di vetro isolante


Explanation:
cosi' sembra (vedi link)

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2011-09-09 12:16:58 GMT)
--------------------------------------------------

anche:

Isolanti elettrici di fibra di vetro
isolanti in fibra di vetro

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2011-09-09 12:31:46 GMT)
--------------------------------------------------

"La fibra di vetro per uso elettrico e' di borosilicato e fu inizialmente prodotta per l'isolamento elettrico. Il tipo di trama utilizzato e' determinato dalla sua applicazione"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-09-09 12:58:42 GMT)
--------------------------------------------------

comunque lo vuoi dire si tratta di "fibra di vetro".


    Reference: http://grptubing.co.za/index.php?option=com_content&view=art...
endlessquest
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
electrical grade glass (e-glass)
vetro borosilicato per uso elettrico


Explanation:
o vetro al borosilicato, è il "pyrex"

http://www.google.it/#sclient=psy&hl=it&source=hp&q=vetro bo...

Elena Ghetti
Italy
Local time: 10:10
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 40
Notes to answerer
Asker: anch'io all'inizio ho pensato al pyrex, ma non posso tradurre "vetro borosilicato" perché, se leggi tutta la frase, dice che l'e-glass è borosilicato, quindi è "simile" al pyrex ma non è la stessa cosa, o no?

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
electrical grade glass (e-glass)
fibra di vetro comune (E-glass)


Explanation:
Anche i tessuti possono essere utilizzati per impieghi strutturali sotto forma di
compositi con resine epossidiche o fenoliche: in questo senso si possono avere perfino
scafi di imbarcazioni; pur avendo le stesse proprietà meccaniche raggiunte utilizzando
una fibra di vetro comune (E-glass), si può diminuire significativamente il peso
dell’imbarcazione.(VEDI URL sottostante, pp . 30)


    Reference: http://www.polomagona.it/BASALTNET/Progetto_CSB.pdf
GianLuigi Miani
Italy
Local time: 10:10
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francesco Badolato
4 hrs
  -> grazie francesco

agree  enrico paoletti
1 day 46 mins
  -> grazie enrico
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search