KudoZ home » English to Italian » Mathematics & Statistics

costruzione con 2 IF

Italian translation: se il lotto sarebbe stato accettato ove

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:09 Dec 15, 2005
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mathematics & Statistics / iso 2859-1
English term or phrase: costruzione con 2 IF
The switching score shall be set at zero at the start and updated following the inspection of each subsequent lot on
original normal inspection.
a) Single sampling plans:
1) when the acceptance number is 2 or more, add 3 to the switching score **if the lot would have been accepted if the AQL had been one step tighter**; otherwise reset the switching score to zero;
2) when the acceptance number is 0 or 1, add 2 to the switching score if the lot is accepted; otherwise reset
the switching score to zero.

non riesco a capire quella costruzione con 2 IF, mi date una mano? ci sto facendo la testa...
Romina Minucci
Italy
Local time: 20:57
Italian translation:se il lotto sarebbe stato accettato ove
Explanation:
l'AQL fosse stato fissato a un livello di un gradino più in alto

(oppure "nel caso in cui l'AQL fosse stato fissato...")

O ancora, forse più chiaro: "se, nel caso in cui l'AQL fosse stato fissato eccetera eccetera, il lotto sarebbe stato accettato"

[Naturalmente non ho cercato una traduzione ho esatta per tutti i termini; la frase proposta vale a puro titolo esplicativo]

Vale a dire: per sapere cosa fare quando si verifica il caso n. 1 (quello in cui l'acceptance number è pari a 2) bisogna chiedersi:

se avessi fatto l'ispezione in base a dei requisiti un po' più esigenti (se l'AQL fosse stato di un passo più stringente) questo lotto sarebbe passato (sarebbe stato accettato) o no?

Se la risposta è sì, bisogna aggiungere 3 allo switching score; se invece è no, bisogna riportare a zero lo switching score

Questo è ciò che c'è scritto, e un possibile orientamento per la traduzione; nota che (contrariamente a quanto suggerito l'amico Andrea) qui il primo se regge il condizionale invece del congiuntivo, cosa che dipende dal fatto che ci sono due periodi ipotetici l'uno dentro l'altro (oserei dire che c'è un periodo ipotetico della possibilità dentro un periodo ipotetico della realtà - con il verbo all'imperativo; ma queste classificazioni, come gli anni del ginnasio, sono oramai alquanto nebulose nella mia testa...).

Per cercare un senso complessivo, direi che si tratta di un sistema in cui i primi due lotti accettati valgono 2 punti ciascuno; i successivi invece valgono 3 punti ciascuno, ma vanno valutati con dei requisiti più stringenti. Quando un lotto viene scartato si riazzera tutto il punteggio; e quando si arriva a un livello prefissato (dello switching score) la prova si considera superata e si passa, immagino, a... qualche altra cosa.

L'acceptance number dovrebbe servire a tenere il conto di quanti lotti sono stati accettati di seguito prima di quello in esame: quindi è pari a zero se il lotto precedente è stato scartato, a 1 se il precedente è stato accettato ma quello prima ancora scartato, a 2 se gli ultimi due sono stati accettati ma quello ancora precedente no, e così via.
Selected response from:

Alfredo Tutino
Local time: 20:57
Grading comment
grazie Vittorio, credo che acceptance number si riferisca ai lotti sinora accettati, grazie ancora
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4se il lotto sarebbe stato accettato oveAlfredo Tutino
3se... assumendo
Andrea Re


Discussion entries: 1





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
costruzione con 2 if
se... assumendo


Explanation:
... aggiungi 3 allo ...score se il lot fosse stato accettato assumendo che l'AQL fosse ....; altrimenti....

non so come traduci le singole parole, e io non mi provo per niente:)(troppo pigro).
Comunque tradurrei il secondo "if" con "assumendo". Ti fila la frase?

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2005-12-15 18:35:25 GMT)
--------------------------------------------------

Essendoci "if" interpreto "would have" come subjunctive e non conditional

Andrea Re
United Kingdom
Local time: 19:57
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
costruzione con 2 if
se il lotto sarebbe stato accettato ove


Explanation:
l'AQL fosse stato fissato a un livello di un gradino più in alto

(oppure "nel caso in cui l'AQL fosse stato fissato...")

O ancora, forse più chiaro: "se, nel caso in cui l'AQL fosse stato fissato eccetera eccetera, il lotto sarebbe stato accettato"

[Naturalmente non ho cercato una traduzione ho esatta per tutti i termini; la frase proposta vale a puro titolo esplicativo]

Vale a dire: per sapere cosa fare quando si verifica il caso n. 1 (quello in cui l'acceptance number è pari a 2) bisogna chiedersi:

se avessi fatto l'ispezione in base a dei requisiti un po' più esigenti (se l'AQL fosse stato di un passo più stringente) questo lotto sarebbe passato (sarebbe stato accettato) o no?

Se la risposta è sì, bisogna aggiungere 3 allo switching score; se invece è no, bisogna riportare a zero lo switching score

Questo è ciò che c'è scritto, e un possibile orientamento per la traduzione; nota che (contrariamente a quanto suggerito l'amico Andrea) qui il primo se regge il condizionale invece del congiuntivo, cosa che dipende dal fatto che ci sono due periodi ipotetici l'uno dentro l'altro (oserei dire che c'è un periodo ipotetico della possibilità dentro un periodo ipotetico della realtà - con il verbo all'imperativo; ma queste classificazioni, come gli anni del ginnasio, sono oramai alquanto nebulose nella mia testa...).

Per cercare un senso complessivo, direi che si tratta di un sistema in cui i primi due lotti accettati valgono 2 punti ciascuno; i successivi invece valgono 3 punti ciascuno, ma vanno valutati con dei requisiti più stringenti. Quando un lotto viene scartato si riazzera tutto il punteggio; e quando si arriva a un livello prefissato (dello switching score) la prova si considera superata e si passa, immagino, a... qualche altra cosa.

L'acceptance number dovrebbe servire a tenere il conto di quanti lotti sono stati accettati di seguito prima di quello in esame: quindi è pari a zero se il lotto precedente è stato scartato, a 1 se il precedente è stato accettato ma quello prima ancora scartato, a 2 se gli ultimi due sono stati accettati ma quello ancora precedente no, e così via.

Alfredo Tutino
Local time: 20:57
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 29
Grading comment
grazie Vittorio, credo che acceptance number si riferisca ai lotti sinora accettati, grazie ancora
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search