KudoZ home » English to Italian » Mathematics & Statistics

ON nel contesto

Italian translation: on=during

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:38 Dec 15, 2005
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mathematics & Statistics / iso 2859-1
English term or phrase: ON nel contesto
qualcuno mi sa spegare il significato di questo ON in queste frasi?

1.When reduced inspection is being carried out, normal inspection shall be re-instated if any of the following occur ON original inspection.

2. If the cumulative number of lots not accepted in a sequence of consecutive lots ON original tightened inspection reaches 5, the acceptance procedures of this part of ISO 2859 shall not be resumed

3. The switching score shall be set at zero at the start and updated following the inspection of each subsequent lot ON original normal inspection.

mi sto perdendo....
Romina Minucci
Italy
Local time: 16:53
Italian translation:on=during
Explanation:
E' un'indovinata dato che non capisco cosa sia questa "original inspection", ma la frase sembra filare in italiano.
Selected response from:

Andrea Re
United Kingdom
Local time: 15:53
Grading comment
credo sia la soluzione migliore, grazie a tutti
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
1 +5on=during
Andrea Re


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +5
on nel contesto
on=during


Explanation:
E' un'indovinata dato che non capisco cosa sia questa "original inspection", ma la frase sembra filare in italiano.

Andrea Re
United Kingdom
Local time: 15:53
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 12
Grading comment
credo sia la soluzione migliore, grazie a tutti

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liliana Roman-Hamilton: si', avrei tradotto cosi' anche io: durante/during
1 min
  -> Grazie Liliana

agree  Ivana UK
27 mins
  -> Grazie Ivana

agree  Alfredo Tutino
3 hrs
  -> Grazie Alfré'

agree  Conchita Conigliaro
15 hrs
  -> Grazie di nuovo!!

agree  verbis
17 hrs
  -> Grazie Verbis
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search