KudoZ home » English to Italian » Mechanics / Mech Engineering

lower support band

Italian translation: fascia/banda inferiore di supporto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:lower support band
Italian translation:fascia/banda inferiore di supporto
Entered by: Gaetano Silvestri Campagnano
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:02 Nov 28, 2013
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: lower support band
Caratteristiche pistoni.

- Fully machined side relief with lower support band for additional strength.
Ivana Giuliani
Italy
Local time: 13:39
fascia/banda inferiore di supporto
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 5 min (2013-11-28 13:07:04 GMT)
--------------------------------------------------

O "fascia/banda inferiore di supporto", ma la costruzione precedente è molto più diffusa.

--------------------------------------------------
Note added at 5 min (2013-11-28 13:07:39 GMT)
--------------------------------------------------

Errata corrige:

«O "fascia/banda di supporto inferiore", ma la costruzione precedente è molto più diffusa.»
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 13:39
Grading comment
Grazie.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1fascia/banda inferiore di supporto
Gaetano Silvestri Campagnano


Discussion entries: 4





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fascia/banda inferiore di supporto


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 5 min (2013-11-28 13:07:04 GMT)
--------------------------------------------------

O "fascia/banda inferiore di supporto", ma la costruzione precedente è molto più diffusa.

--------------------------------------------------
Note added at 5 min (2013-11-28 13:07:39 GMT)
--------------------------------------------------

Errata corrige:

«O "fascia/banda di supporto inferiore", ma la costruzione precedente è molto più diffusa.»

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 13:39
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 862
Grading comment
Grazie.
Notes to answerer
Asker: Io ho messo "fascia", ma visto l'argomento altamente tecnico non ne ero sicura. Grazie.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adriano Bonetto: io metterei la prima, è la fascia che è superiore, penso
45 mins
  -> Grazie mille e Ciao Adriano
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 2, 2013 - Changes made by Gaetano Silvestri Campagnano:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Nov 28, 2013 - Changes made by Gaetano Silvestri Campagnano:
Language pairFrench to Italian » English to Italian


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search