KudoZ home » English to Italian » Media / Multimedia

Now you have done it

Italian translation: Bel casino, Rosco!


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:56 Jul 21, 2005
English to Italian translations [PRO]
Media / Multimedia / Subtitiles - Dukes of Hazzard
English term or phrase: Now you have done it
Rosco: See what your vehicle did?
Done scuffed mine.
(Rosco aveva legato la macchina dietro alla sua e frenando si è fatto tamponare dal veicolo vuoto)

Bo Duke: Now you've done it, Rosco.
Rosco: Just get out there and just get in there.
(Bo -arrestato da Rosco- esce dal finestrino dell'auto di Rosco -della polizia- dicendo "Now you have done it" e Rosco gli dice di uscire da lì e di entrare.)

In slang cosa può voler dire "now you have done it" in una scena come questa?

Laura Bordignon
Local time: 18:34
Italian translation:Bel casino, Rosco!
L'hai fatta bella!
Selected response from:

Leonardo Marcello Pignataro
Local time: 18:34
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer


Summary of answers provided
4Bel casino, Rosco!Leonardo Marcello Pignataro



16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
now you have done it
Bel casino, Rosco!

L'hai fatta bella!

Leonardo Marcello Pignataro
Local time: 18:34
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 28
Grading comment
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search