multithreaded

Italian translation: a più capi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:multithreaded
Italian translation:a più capi
Entered by: Nadia Gazzola

15:14 Mar 7, 2007
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical: Dentistry / ortodonzia
English term or phrase: multithreaded
Multithreaded (orthodontic) wire.

Tipo di filo ortodontico.

Ho trovato multithreaded tradotto con multi-filo, ma in altri ambiti. In questo caso non mi sembra la definizione adatta.

Grazie in anticipo per i vostri suggerimenti.
texjax DDS PhD
Local time: 17:04
a più fili
Explanation:
nei miei documenti in italiano trovo fili e archi a 3, 6, 8 fili, intrecciati o coassiali,
(che nella versione in inglese chiamano però strand).

Penso che sia accettabile

filo ortodontico a più fili

Ciao ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2007-03-07 20:32:00 GMT)
--------------------------------------------------

quando meno te lo aspetti, arriva la parolina...

"filo a più capi"

esempio in http://www.ortopass.it/PDFcat/fili.pdf pag. 12, oppure

http://www.ortodonzia-invisibile.net/apparecchi_di_contenzio...

Buon lavoro!
Selected response from:

Nadia Gazzola
Italy
Local time: 23:04
Grading comment
Grazie mille N!
Scusa per il ritardo, mi ero proprio dimenticata di chiudere a domanda! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4filo rinforzato/doppio
Monia Di Martino
3 +1a più fili
Nadia Gazzola


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
filo rinforzato/doppio


Explanation:
Potresti provare, con una traduzione un po' più libera, ma che può significare per estensione "rinforzato" o "doppio"el senso di "più robusto". Il concetto è quello.
"A multi-intreccio" mi sembra troppo.

Monia Di Martino
Italy
Local time: 23:04
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: molte grazie Monia!

Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
a più fili


Explanation:
nei miei documenti in italiano trovo fili e archi a 3, 6, 8 fili, intrecciati o coassiali,
(che nella versione in inglese chiamano però strand).

Penso che sia accettabile

filo ortodontico a più fili

Ciao ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2007-03-07 20:32:00 GMT)
--------------------------------------------------

quando meno te lo aspetti, arriva la parolina...

"filo a più capi"

esempio in http://www.ortopass.it/PDFcat/fili.pdf pag. 12, oppure

http://www.ortodonzia-invisibile.net/apparecchi_di_contenzio...

Buon lavoro!

Nadia Gazzola
Italy
Local time: 23:04
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 278
Grading comment
Grazie mille N!
Scusa per il ritardo, mi ero proprio dimenticata di chiudere a domanda! :-)
Notes to answerer
Asker: sei un fenomeno paranormale! :-) Ora ricontrollo il tutto, poi torno.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Costanza T.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search