valent

Italian translation: valent

06:03 Oct 24, 2001
English to Italian translations [PRO]
Medical
English term or phrase: valent
Another major project is the MMRV vaccine which adds the varicella valent to MMR and which, if all goes well, will be available in Europe within just a few years....

....The new booster vaccine containing tetanus, diphtheria and acellular pertussis valents will soon be followed by Repevax, which also contains a polio valent.
Giorgia P
Local time: 06:26
Italian translation:valent
Explanation:
Per inserire il termine in un contesto in lingua italiana direi:
"valenza anti varicella, pertosse, polio ecc.
Selected response from:

Giancarlo Trigari
Italy
Local time: 06:26
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1valenza
Ombretta Metelli
4valente
Marina Capalbo
4valent
Giancarlo Trigari


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
valente


Explanation:
Ciao Giorgia,
non ne sono sicurissima ,ma ho trovato questo riferimento in un sito sulle vaccinazioni:
Vaccinazione ANTIPNEUMOCOCCICA

Il Vaccino 23 valente è indicato per i viaggiatori che rientrano tra le categorie a rischio per questa infezione (età pari o superiore ai 65 anni, asplenia anatomica o funzionale, etc.) e può essere preso in considerazione anche per i viaggiatori diretti in aree dove è molto diffuso il fenomeno della resistenza alla penicillina del Pneumococco.

La disponibilità del vaccino contenente materiale capsulare purificato di 23 tipi di pneumococco deve farci prendere in considerazione l'opportunità di vaccinare gli anziani contro lo pneumococco.
È stata ripetutamente documentata una stretta relazione tra incidenza dell'influenza e polmonite pneumococcica.
La vaccinazione si fa in dose unica; la durata dell'immunità indotta dal vaccino è di 5-6 anni.

SI DEVE raccomandare l'uso del vaccino antipneumococcica:


per ogni persona al di sopra dei 64 anni di età.
per determinati gruppi a rischio:

Pazienti affetti da malattie cardiovascolari, polmonari, diabete mellito, etilismo, cirrosi.

Adulti con compromissione del sistema immunitario (persone con disfuzione splenica, asplenia, morbo di Hodgkin, linfoma, mieloma multiplo, insufficienza renale cronica, sindrome, nefrosica, trapianto di organo.

Adulti HIV positivi.

Persone che vivono in situazioni ambientali a rischio (diseredati ricoverati in istituzioni chiuse).



I malati cronici che frequentano assiduamente gli studi medici devono rappresentare anch'essi un target della Vaccinazione. Il vaccino può essere somministrato assieme a quello dell'influenza utilizzando due differenti siti: deltoide del braccio destro e deltoide del braccio sinistro. L’assenza di complicazioni della vaccinazione antipneumococcica fa prevalere il concetto di costo–beneficio a favore dell’estrema positività di questa vaccinazione. Il vaccino va somministrato ogni 5-6 anni.




    Reference: http://www.travelclinic.it/viaggi_int/vaccinazioni/
Marina Capalbo
Local time: 06:26
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 675
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
valenza


Explanation:

Mi sembra di poter dire che nel caso di vaccini, si parla di "valenza" per indicare ciascuna delle patologie contro le quali il vaccino in questione agisce. Perciò esistono vaccini che sono in grado di immunizzare contro più malattie, e quindi sono ad esempio eptavalenti, esavalenti, ecc.
Vedi ad esempio questa frase:

"...Voglio ricordare inoltre che spesso i vaccini in commercio contengono più valenze e che quindi nella stessa iniezione vengono immunizzati contemporaneamente per più malattie senza che questo comporti problemi per il cane".





    Reference: http://www.simi.iss.it/files/pneumo.pdf
Ombretta Metelli
Local time: 06:26
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  macciaio
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
valent


Explanation:
Per inserire il termine in un contesto in lingua italiana direi:
"valenza anti varicella, pertosse, polio ecc.

Giancarlo Trigari
Italy
Local time: 06:26
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 117
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search