KudoZ home » English to Italian » Medical

Bypass circulation

Italian translation: circolazione in bypass

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Bypass circulation
Italian translation:circolazione in bypass
Entered by: Teresalba
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:06 Jan 23, 2002
English to Italian translations [PRO]
Medical
English term or phrase: Bypass circulation
Il contesto è scarso: si tratta del manuale di un apparecchio medicale.

Bypass circulation:
Temperature and pressure dependent.
Laura Gentili
Italy
Local time: 11:49
circolazione in bypass
Explanation:
Il termine bypass è ormai correntemente usato in italiano, sia in campo medico sia in campi diversi - per esempio nel burocratichese, nelle costruzioni, etc..
Se poi è un verbo, esiste anche _by-passare_ (BRUTTO MA EFFICACE)
Ciao
TS
Selected response from:

Teresalba
Italy
Local time: 11:49
Grading comment
Grazie a tutti e due.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4More context neededFrancescoP
4circolazione in bypass
Teresalba


Discussion entries: 1





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
circolazione in bypass


Explanation:
Il termine bypass è ormai correntemente usato in italiano, sia in campo medico sia in campi diversi - per esempio nel burocratichese, nelle costruzioni, etc..
Se poi è un verbo, esiste anche _by-passare_ (BRUTTO MA EFFICACE)
Ciao
TS

Teresalba
Italy
Local time: 11:49
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 28
Grading comment
Grazie a tutti e due.
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
More context needed


Explanation:
Ciao Laura,

con il poco contesto che hai è difficile.

Provo a darti qualche spunto:

In italia in sala operatoria si utilizza una macchina chiamata CEC. È un apparecchio per la circolazione extracorporea utilizzata negli interventi di cardiochirurgia a cielo aperto.

Poi:

1) bypass oaortocoronarici
2) bypass iliaco-femorale

Il bypass come sai serve per rivascolarizzare delle parti del coprpo che per qualche ragione hanno subito un danno delle arterie. In chirurgia il bypass è una sostituzione di quel pezzo di arteria per poter rivascolarizzare un organo o un arto.

Spero di averti dato un piccolo aiuto.

Buon lavoro,

FP




FrancescoP
United States
Local time: 02:49
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 148
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search