GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:06 Jan 23, 2002 |
English to Italian translations [PRO] Medical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Teresa Sassani Italy Local time: 07:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | circolazione in bypass |
| ||
4 | More context needed |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
circolazione in bypass Explanation: Il termine bypass è ormai correntemente usato in italiano, sia in campo medico sia in campi diversi - per esempio nel burocratichese, nelle costruzioni, etc.. Se poi è un verbo, esiste anche _by-passare_ (BRUTTO MA EFFICACE) Ciao TS |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
More context needed Explanation: Ciao Laura, con il poco contesto che hai è difficile. Provo a darti qualche spunto: In italia in sala operatoria si utilizza una macchina chiamata CEC. È un apparecchio per la circolazione extracorporea utilizzata negli interventi di cardiochirurgia a cielo aperto. Poi: 1) bypass oaortocoronarici 2) bypass iliaco-femorale Il bypass come sai serve per rivascolarizzare delle parti del coprpo che per qualche ragione hanno subito un danno delle arterie. In chirurgia il bypass è una sostituzione di quel pezzo di arteria per poter rivascolarizzare un organo o un arto. Spero di averti dato un piccolo aiuto. Buon lavoro, FP |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.