17:27 Jul 9, 2002 |
English to Italian translations [Non-PRO] Medical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Paola Guzzetta Italy Local time: 16:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | strumenti per il tracciamento da immagini digitali |
|
strumenti per il tracciamento da immagini digitali Explanation: "tracciamento" viene utilizzato per indicare sia il riconoscimento di "tracciati" (per es. di segnali strumentali) sia in ambito fotogrammetrico per quanto riguarda il riconoscimento di forme (per es. di organi o altra morfologia) la frase completa potrebbe essere: I laboratori che eseguono procedure di intervento, devono disporre di strumenti per il tracciato di immagini digitali -------------------------------------------------- Note added at 2002-07-10 04:59:37 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- metti \"da\" e non \"di\" come ho erroneamente scritto sotto. se puoi chiedi conferma ad un medico o traduttore di medicina, e`sempre consigliabile l\'esperto. Reference: http://www.delta-sistemi.it/it/m-probe.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.