KudoZ home » English to Italian » Medical

norgestrel

Italian translation: Norgestrel

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:32 Dec 28, 2000
English to Italian translations [PRO]
Medical
English term or phrase: norgestrel
in the same smpc
fmatteoda
Spain
Local time: 00:58
Italian translation:Norgestrel
Explanation:
I would leave it as is. According to the site listed below, the name remains the same in Spanish and French, so I would imagine this would also be the case in Italian. You may want to list the chemical composition in brackets after the term is first used in the text.
Selected response from:

Catherine Bolton
Local time: 00:58
Grading comment
cheers
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naNorgestrel
Floriana
naNorgestrelbianca errico
naNorgestrel
Catherine Bolton


  

Answers


29 mins
Norgestrel


Explanation:
I would leave it as is. According to the site listed below, the name remains the same in Spanish and French, so I would imagine this would also be the case in Italian. You may want to list the chemical composition in brackets after the term is first used in the text.


    Reference: http://www.popin.org/~unpopterms/files/data/eng01438.htm
Catherine Bolton
Local time: 00:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 148
Grading comment
cheers
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 9 hrs
Norgestrel


Explanation:
Same.
a progestational steroid


    Il Gould Chiampo Zanichelli/McGraw-Hill
bianca errico
Local time: 23:58
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 31
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days
Norgestrel


Explanation:
Concordo con Bianca. Ho trovato moltissimi siti che citano questo nuovo composto. Lo userei con la maiuscola, visto che credo sia ancora sotto brevetto.

Floriana

Floriana
United States
Local time: 17:58
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 792
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search