KudoZ home » English to Italian » Medical

over-confidence

Italian translation: sicumera/ vedi sotto l'intera frase

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:over-confidence
Italian translation:sicumera/ vedi sotto l'intera frase
Entered by: CLS Lexi-tech
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:32 Jan 13, 2001
English to Italian translations [PRO]
Medical
English term or phrase: over-confidence
We find that in unsatisfactory relationships, there tends to be an over-confidence in the ability to interpret non-verbal messages given and received.

Contesto: terapia di coppia per partner violenti.

Sarebbe molto utile tradurre tutta la frase perché non trovo un modo sintetico di renderla.

grazie!!
Nicoletta Ronzini
sicumera/ vedi sotto l'intera frase
Explanation:
ma non va tanto bene per questo contesto cosi' contemporaneo. Vediamo un po':
"Abbiamo scoperto che nelle relazioni insoddisfacenti c'e la tendenza a sopravvalutare la capacita di interpretare i messaggi non verbali inviati e recepiti." Piu' sintetica non sarei capace.

Saluti
Paola L M
Selected response from:

CLS Lexi-tech
Local time: 11:32
Grading comment
ottimo grazie
buon lavoro
Nicoletta
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nasicumera/ vedi sotto l'intera frase
CLS Lexi-tech


  

Answers


2 hrs
sicumera/ vedi sotto l'intera frase


Explanation:
ma non va tanto bene per questo contesto cosi' contemporaneo. Vediamo un po':
"Abbiamo scoperto che nelle relazioni insoddisfacenti c'e la tendenza a sopravvalutare la capacita di interpretare i messaggi non verbali inviati e recepiti." Piu' sintetica non sarei capace.

Saluti
Paola L M

CLS Lexi-tech
Local time: 11:32
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228
Grading comment
ottimo grazie
buon lavoro
Nicoletta
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 2, 2006 - Changes made by gianfranco:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search