there is disarray of the active zone released detected by freeze

Italian translation: c'è un scompiglio del rilascio (di neurotrasmettitore)

10:22 Jan 15, 2003
English to Italian translations [Non-PRO]
Medical
English term or phrase: there is disarray of the active zone released detected by freeze
eaton lambert syndrome
fracture ultrastructural analysis
ilo
Italian translation:c'è un scompiglio del rilascio (di neurotrasmettitore)
Explanation:
alla zona attiva, scoperto con il metodo freeze-fracture (fratturazione a congelamento; fratturazione del materiale congelato).

Auguri,

Nikolaus


prima referenza per rilascio, neurotrasmettitore e zona attiva;
seconda per il metodo freeze-fracture
(anche: http://dept.bio.unipd.it/laureaSB/SchTesi/get.php3?93 )

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-16 08:20:54 (GMT)
--------------------------------------------------

in inglese:
\"there is disarray of the active zone release detected by freeze-fracture ...\"
Selected response from:

Elisabeth Ghysels
Local time: 11:29
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4c'è un scompiglio del rilascio (di neurotrasmettitore)
Elisabeth Ghysels


  

Answers


21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
c'è un scompiglio del rilascio (di neurotrasmettitore)


Explanation:
alla zona attiva, scoperto con il metodo freeze-fracture (fratturazione a congelamento; fratturazione del materiale congelato).

Auguri,

Nikolaus


prima referenza per rilascio, neurotrasmettitore e zona attiva;
seconda per il metodo freeze-fracture
(anche: http://dept.bio.unipd.it/laureaSB/SchTesi/get.php3?93 )

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-16 08:20:54 (GMT)
--------------------------------------------------

in inglese:
\"there is disarray of the active zone release detected by freeze-fracture ...\"


    Reference: http://dipbsf.uninsubria.it/dbsf/4giornata/abstract/fesce.ht...
    Reference: http://www.sierr.unina.it/biocell/IL%20NUCLEO.htm
Elisabeth Ghysels
Local time: 11:29
PRO pts in pair: 212
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search