KudoZ home » English to Italian » Medical

non-weight bearing protocol

Italian translation: protocollo che non preveda il carico

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:36 Jul 7, 2003
English to Italian translations [PRO]
Medical
English term or phrase: non-weight bearing protocol
should the osteotomy be indicated, this would involve a closing wedge osteotomy as seen in graphic 3 with a non-weight bearing protocol of about 7-8 weeks
Francesca Serughetti
Local time: 13:30
Italian translation:protocollo che non preveda il carico
Explanation:
oppure "che preveda l'astensione dal carico"

Dopo un qualsiasi intervento ortopedico, anche l'ingessatura di un arto inferiore, normalmente lo specialista prescrive al paziente di astenersi dal carico (cioè non caricare il peso corporeo sull'arto usando delle stampelle) per un certo periodo di tempo.
Selected response from:

Gilberto Lacchia
Italy
Local time: 13:30
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2protocollo che non preveda il carico
Gilberto Lacchia


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
protocollo che non preveda il carico


Explanation:
oppure "che preveda l'astensione dal carico"

Dopo un qualsiasi intervento ortopedico, anche l'ingessatura di un arto inferiore, normalmente lo specialista prescrive al paziente di astenersi dal carico (cioè non caricare il peso corporeo sull'arto usando delle stampelle) per un certo periodo di tempo.


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/400166
    Reference: http://www.google.com/search?num=100&hl=it&ie=ISO-8859-1&q=%...
Gilberto Lacchia
Italy
Local time: 13:30
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 2310
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxElena Sgarbo: Che preveda l'astensione dal carico :-)
7 mins
  -> Grazie, Elena!

agree  verbis: sempre grande il Gilberto!!!!!
27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search