01:40 Jul 8, 2003 |
English to Italian translations [PRO] Medical / medical staff | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Chiara Yates United States Local time: 16:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Infermieri di triage |
| ||
5 +1 | domande di triage poste dal personale (infermieristico) |
|
Infermieri di triage Explanation: Ho trovato moltissimi siti italiani in cui triage non e' tradotto. Cerca con google <triage + infermieri> . Ho indicato due siti che sembrano pertinenti. Chiara -------------------------------------------------- Note added at 2003-07-08 18:40:05 (GMT) -------------------------------------------------- quindi \"quesiti per gli infermieri di triage\". Reference: http://www.asmn.re.it/Notizie/CodiceGiallo.pdf Reference: http://www.infermieredellatuscia.it/PDF/tesitriageale2.PDF |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
staff triage questions domande di triage poste dal personale (infermieristico) Explanation: Se l'espressione è scritta come tu l'hai riportata direi che triage (che effettivamente è un termine che non viene tradotto) si riferisce a "questions" e definisce soltanto le domande poste dal personale sanitario (staff) per effettuare il triage (operazione che consiste nel selezionare i pazienti che afferiscono ad un centro sanitario per stabilire qual è la gravità delle loro condizioni di salute e quindi quale deve essere la priorità di intervento nei confronti di ciascuno). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.