KudoZ home » English to Italian » Medical

standard paddles

Italian translation: piastre standard

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:05 Dec 28, 2003
English to Italian translations [PRO]
Medical / defibrillatore
English term or phrase: standard paddles
DEFIBRILLATORE

Do not discharge *standard paddles* on top of therapy electrodes. Do not allow therapy electrodes to touch each other, ECG electrodes, lead wires, dressings or transdermal patches,
etc. Such contact can cause electrical arcing and patient skin burns during defibrillation and
may divert defibrillating energy away from the heart muscle.

GRAZIE GRAZIE GRAZIE!!
Claudia
Claudia Mattaliano
Local time: 19:17
Italian translation:piastre standard
Explanation:
Per esempio:
Set piastre monouso multi funzione defibrillazione/pacing;
Piastre standard (adulto) con scarica di energia a distanza;
Selected response from:

Gilberto Lacchia
Italy
Local time: 19:17
Grading comment
Ancora una volta... GRAZIE Gilberto!!! Ho finalmente finito con le mie 150 cartelle di defibrillazione..!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6piastre standard
Gilberto Lacchia


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
piastre standard


Explanation:
Per esempio:
Set piastre monouso multi funzione defibrillazione/pacing;
Piastre standard (adulto) con scarica di energia a distanza;


    Reference: http://tinyurl.com/2hboa
Gilberto Lacchia
Italy
Local time: 19:17
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 2310
Grading comment
Ancora una volta... GRAZIE Gilberto!!! Ho finalmente finito con le mie 150 cartelle di defibrillazione..!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adriano Bonetto
36 mins

agree  Silvia Bianchi
43 mins

agree  Science451
57 mins

agree  verbis
2 hrs

agree  ITProsSubtitles
2 hrs

agree  Giulia Barontini
6 hrs

neutral  Joseph Tein: This helped me today (4 April 2010) ... grazie!
2289 days
  -> You are welcome! :-) Buona Pasqua
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search