KudoZ home » English to Italian » Medical

air/foam detector

Italian translation: rivelatore d'aria/schiuma

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:air/foam detector
Italian translation:rivelatore d'aria/schiuma
Entered by: Laura Gentili
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:36 Jul 19, 2000
English to Italian translations [PRO]
Medical
English term or phrase: air/foam detector
The delivery system's air/foam detector is on, armed and operative the entire time a patient is connected to and/or receiving treatment on the delivery system.
Maria Emanuela Congia
Italy
Local time: 09:14
rivelatore d'aria/schiuma
Explanation:
Nel sito in calce si parla di rivelatore d'aria in questo contesto.
Foam è schiuma nel contesto della dialisi, quindi penso che si possa tradurre così.
Selected response from:

Laura Gentili
Italy
Local time: 09:14
Grading comment
Carissima Laura,
sei davvero una brava professionista: il tuo suggerimento mi è servito, anche se (come puoi vedere nel sito) preferisco tradurre con "CAMERA RIVELATRICE D'ARIA".
Grazia ancora, sei preziosa.
P.S. Come si sta in Israele ?
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
narivelatore d'aria/schiuma
Laura Gentili


  

Answers


4 hrs
rivelatore d'aria/schiuma


Explanation:
Nel sito in calce si parla di rivelatore d'aria in questo contesto.
Foam è schiuma nel contesto della dialisi, quindi penso che si possa tradurre così.


    Reference: http://anestit.unipa.it/esiait/1297_02.htm
Laura Gentili
Italy
Local time: 09:14
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 4999
Grading comment
Carissima Laura,
sei davvero una brava professionista: il tuo suggerimento mi è servito, anche se (come puoi vedere nel sito) preferisco tradurre con "CAMERA RIVELATRICE D'ARIA".
Grazia ancora, sei preziosa.
P.S. Come si sta in Israele ?
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search