00:50 Oct 19, 2001 |
English to Italian translations [PRO] Medical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lapegna Local time: 20:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | tempo di rampa |
| ||
5 | ramp |
|
tempo di rampa Explanation: è quello che si legge nella descrizione dell'apparecchio indicato nel riferimento Reference: http://www.medigas.it/studio_sonno/bowling/bowling.asp |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ramp Explanation: Ragazzi mi dispiace ma la traduzione proposta dal sito è assolutamente "asina". Nel tuo caso la traduzione corretta è: "scala variabile di 0, 10, ecc. minuti. In un apparecchio di misura la serie di tacche con i valori ammessi per la misura si chiama "scala" e si parla di "inizio scala" per il primo valore e "fondo scala" per l'ultimo, termini presenti anche sul sito in questione e mal tradotti. Ti consiglio caldamente di correggere la tua traduzione. Ciao. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.