Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:05 Oct 27, 2005
This question was closed without grading. Reason: Other
English to Italian translations [PRO] Medical - Medical (general)
English term or phrase:Interventional device
Connect the rotator end of the Honor hemostasis valve to the
guiding catheter. Aspirate the valve to remove any trapped air and
flush thoroughly with saline. Purge blood by opening the valve while
continuing to flush the assembly. Close the valve when the blood has
been purged. Inspect carefully for air bubbles and reflush if necessary.
3. Open the valve by pushing in the back end cap. Introduce interventional
devices through the hemostatic seal.
CAUTION: Valve will be fully open and allow for blood loss when back
end cap is fully engaged.
Mi scuso per le domande che seguiranno, ma mi trovo con un documento molto breve per il quale devo controllare un po' di terminologia.
Spero ci sia qualcuno ancora alzato....