KudoZ home » English to Italian » Medical (general)

Design (clinical study protocol summary)

Italian translation: disegno dello studio

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:37 Feb 19, 2006
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: Design (clinical study protocol summary)
Nel "protocol summary" di uno studio clinico compaiono le voci:
NAME
DESIGN
OBJECTIVE
ENROLLMENT
LOCATIONS
PRINCIPAL INVESTIGATOR
ecc.


DESIGN: Prospective, non-randomize, multi-center, post-CE Mark approval

Il mio dubbio riguarda la traduzione del termine DESIGN.
Grazie.
Laura Gentili
Italy
Local time: 04:32
Italian translation:disegno dello studio
Explanation:
si traduce con "disegno" (può essere in aperto, cieco, doppio cieco, randomizzato etc.)
Selected response from:

Franz 65
Italy
Local time: 04:32
Grading comment
Grazie a tutti per i contributi. Il revisore ha optato per questo termine.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1disegno dello studioFranz 65
4 +1tipologiaAlfredo Tutino
4tipo (di studio) / modello / impostazione
Gaetano Silvestri Campagnano


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
design (clinical study protocol summary)
tipo (di studio) / modello / impostazione


Explanation:
Ciao Laura. Vedo che anche tu lavori anche oggi. Buon lavoro e buona Domenica.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 04:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 1460
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
design (clinical study protocol summary)
disegno dello studio


Explanation:
si traduce con "disegno" (può essere in aperto, cieco, doppio cieco, randomizzato etc.)

Franz 65
Italy
Local time: 04:32
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie a tutti per i contributi. Il revisore ha optato per questo termine.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  RB Translations: Decisamente questo è il termine usato nel settore
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
design (clinical study protocol summary)
tipologia


Explanation:
Dato l'eleco di opzioni fornito successivamente, credo che userei più volentieri questa parola. Anche "disegno può andare bene, forse, ma un'espressione come (ad esempio) "disegno multicentrico" mi pare poco soddisfacente. Preferirei riservare questa parola per il disegno sperimentale vero e proprio, in espressioni come ad esempio: "indagine multicentrica con disegno sperimentale a doppio cieco"...


Alfredo Tutino
Local time: 04:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 96

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Linda 969: yup ;-)
18 mins
  -> grazie e buona (fine di) domenica... ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search