https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/medical-general/1610142-internal-lateral-pulled-ligament-3-tuberous-tibia.html

Internal Lateral Pulled Ligament 3, tuberous tibia

Italian translation: strappo del/al legamento laterale interno, tuberosita' tibiale

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Internal Lateral Pulled Ligament, tuberous tibia
Italian translation:strappo del/al legamento laterale interno, tuberosita' tibiale
Entered by: texjax DDS PhD

19:01 Oct 25, 2006
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: Internal Lateral Pulled Ligament 3, tuberous tibia
E' il nome di un protocollo predefinito di un'apparecchiatura per la somministrazione di terapia con laser. Il numero 3 indica il 3° protocollo per quella determinata patologia, quindi non ha rilevanza nel termine. Per la prima parte pensavo "strappo di legamento laterale interno", ma per "tuberous tibia" non trovo nemmeno un riferimento in rete.
Grazie
Francesco Paolo Jori
Portugal
Local time: 19:40
strappo del/al legamento laterale interno, tuberosita' tibiale
Explanation:
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?CMD=search&DB=...
http://www.biblio.vet.unipi.it/annali2004/129.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2006-10-25 19:23:18 GMT)
--------------------------------------------------

se e' un titolo, dovresti mettere le lettere maiuscole come nell'originale. Ciao
Selected response from:

texjax DDS PhD
Local time: 14:40
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4strappo del/al legamento laterale interno, tuberosita' tibiale
texjax DDS PhD


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
internal lateral pulled ligament 3, tuberous tibia
strappo del/al legamento laterale interno, tuberosita' tibiale


Explanation:
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?CMD=search&DB=...
http://www.biblio.vet.unipi.it/annali2004/129.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2006-10-25 19:23:18 GMT)
--------------------------------------------------

se e' un titolo, dovresti mettere le lettere maiuscole come nell'originale. Ciao

texjax DDS PhD
Local time: 14:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 955
Grading comment
Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: