KudoZ home » English to Italian » Medical (general)

Disease Modification Drugs

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:47 Jun 27, 2007
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: Disease Modification Drugs
Rising Growth Potential for Disease Modification Drugs in the U.S. Alzheimer’s Disease Medication Market

it's a title.
any ideas?
Umberto Menon
Italy
Local time: 05:57
Advertisement


Summary of answers provided
4 +1farmaci che modificano la malattia/farmaci per regolare la malattiaLorella Bernardo
4farmaci modificanti la malattia
IT Pros Subs


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
disease modification drugs
farmaci modificanti la malattia


Explanation:
see links


    www.xagena.it/news/e-reumatologia_it_farmaci/88340338e0a0cdc54350c05cf056dca8.html - 18k
    www.xagena.it/news/e-reumatologia_it_news/169806bb68ccbf5e6f96ddc60c40a044.html - 21k
IT Pros Subs
Italy
Local time: 05:57
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 103
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
disease modification drugs
farmaci che modificano la malattia/farmaci per regolare la malattia


Explanation:
Mi sembra molto più scorrevole in Italiano parlare di farmaci "che modificano" la malattia, non userei il participio "modificanti".
Trattandosi di un titolo, tradurrei con "...farmaci che modifichino le malattia..." o "... di farmaci per regolare la malattia"

Example sentence(s):
  • The largest clinical study to investigate disease modification in early Parkinson's disease (PD) has completed enrollment.

    www.medicalnewstoday.com/medicalnews.php?newsid=59740 - 45k -
Lorella Bernardo
Italy
Local time: 05:57
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  luskie: io direi che modificano o modificatori (trovato su google cercndo i DMD o DMARD - anti-reumatici)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search