GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:50 Oct 23, 2007 |
English to Italian translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Fiamma Lolli Italy Local time: 06:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +5 | ostetrico-ginecologo (presso il Queen Charlotte's). |
| ||
4 | Dirigente di Ostetricia e Ginecologia |
| ||
3 | consulente ostetrico-ginecologo |
|
consultant obstetrician & gynecologist ostetrico-ginecologo (presso il Queen Charlotte's). Explanation: Consultant è il classico false friend, che sembra tradurre consulente e invece traduce medico specialista (traduce anche consulente ma in genere si usano altri termini: consulting, advisor). La traduzione per intero sarebbe "medico specialista (ospedaliero, o interno) in ostetricia e ginecologia" ma credo che ostetrico-ginecologo basti (l'ostetrico potrebbe anche non essere un medico ma il ginecologo no!). HIH |
| |
Grading comment
| ||