GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:17 Feb 9, 2012 |
English to Italian translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francesco Badolato Italy Local time: 01:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | rehearsal |
| ||
3 | pratica sul campo |
|
rehearsal Explanation: rehersal is the term that means exactly *stage oractise* -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2012-02-09 14:52:59 GMT) -------------------------------------------------- Ciao Bruno. Mea culpa. Please disregard my suggestion. -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2012-02-09 14:55:28 GMT) -------------------------------------------------- Ciao Bruno, Mea culpa. Please disregard my suggestion Carmelo |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
pratica sul campo Explanation: La mia proposta -------------------------------------------------- Note added at 5 giorni (2012-02-14 12:39:03 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Figurati Bruno. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.