KudoZ home » English to Italian » Medical (general)

is being shut down

Italian translation: viene inattivata / neutralizzata

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:34 Feb 24, 2012
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / psichiatria
English term or phrase: is being shut down
The prefrontal cortex doesn’t get the input it needs and is being shut down by drugs. That reduces the psychotic symptoms. It also causes the prefrontal cortex to slowly atrophy.


Si parla dell'effetto dei farmaci psicoattivi.
Danila Moro
Italy
Local time: 07:46
Italian translation:viene inattivata / neutralizzata
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2012-02-24 16:41:31 GMT)
--------------------------------------------------

o "disattivata".

--------------------------------------------------
Note added at 19 ore (2012-02-25 11:57:46 GMT)
--------------------------------------------------

Neppure "shut down" è un termine medico "classico", quindi credo che i termini suggeriti siano appropriati, oltre al fatto che in questo caso non ne vedrei altri.
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 07:46
Grading comment
forse userò neutralizzata, oppure messa fuori gioco, dato che il testo usa anche in generale un lessico poco tecnico.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3viene inattivata / neutralizzata
Gaetano Silvestri Campagnano
4viene inibita
SaraVaranese


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
viene inattivata / neutralizzata


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2012-02-24 16:41:31 GMT)
--------------------------------------------------

o "disattivata".

--------------------------------------------------
Note added at 19 ore (2012-02-25 11:57:46 GMT)
--------------------------------------------------

Neppure "shut down" è un termine medico "classico", quindi credo che i termini suggeriti siano appropriati, oltre al fatto che in questo caso non ne vedrei altri.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 07:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 1464
Grading comment
forse userò neutralizzata, oppure messa fuori gioco, dato che il testo usa anche in generale un lessico poco tecnico.
Notes to answerer
Asker: non sono sicura che i termini da te proposti siano in uso in riferimento a "corteccia". (cioè attiva, inattiva sì, ma inattivata, disattivata...)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  benedetta74: agree per inattivata :-)
15 mins
  -> Grazie mille Benedetta :-)

agree  Zerlina: e io per 'disattivata':-)
1 hr
  -> Grazie mille Zerlina :-)

agree  Dario Natale
16 hrs
  -> Grazie mille Dario
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
viene inibita


Explanation:
una traduzione piu' "tecnica", visto che si parla di antipsicotici.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day40 mins (2012-02-25 17:14:32 GMT)
--------------------------------------------------

Ti suggerivo "inibizione" perche' in neurofarmacologia l'effetto degli antipiscotici sulla corteccia frontale e prefrontale viene spesso descritto come una "inibizione funzionale" basata sul blocco recettoriale (in genere dopamina) che gli antipsicotici esercitano sia sulla corteccia stessa ma soprattutto sulle strutture profonde (gangli della base) da cui la corteccia riceve gli input. A causa della riduzione di questi input dal basso la corteccia diventa ipoattiva (lo si vede direttamente negli studi di risonanza funzionale per esempio) e tende con il tempo ad atrofizzarsi.

SaraVaranese
Local time: 07:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: eh, ma qui non si tratta di inibizione, cioè la corteccia non viene più stimolata, viene tagliata fuori e quindi si atrofizza (si tratta di una visione critica dell'uso di psicofarmaci)

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search