greatly biases

Italian translation: distorce

11:18 Feb 25, 2012
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / psichiatria
English term or phrase: greatly biases
For obvious reasons, drug companies make very sure that their positive studies are published in medical journals and doctors know about them, while the negative ones often languish unseen within the FDA, which regards them as proprietary and therefore confidential. This practice *greatly biases* the medical literature, medical education, and treatment decisions.

L'articolo parla del fatto che le case farmaceutiche per far approvare un farmaco devono presentare alla FDA due trial clinici positivi; ma di fatto ne possono sponsorizzare quanti ne vogliono, e magari ne hanno fatti altri 8 con esiti negativi (che devono cmq presentare alla FDA, ma che non vengono considerati, né pubblicati perché ritenuti riservati). E ciò sfalsa i risultati reali. - Non trovo un verbo che mi convince per bias che stia bene con i complementi oggetto che seguono (es. pregiudicano o introducono bias non mi sembrano adeguati).
Danila Moro
Italy
Local time: 01:14
Italian translation:distorce
Explanation:
Personalmente trovo appropriato anche "sfalsa" che hai usato nel testo della tua domanda.

Questa può essere un'alternativa. Visto che è un verbo un po' forte, magari puoi omettere "notevolmente" o "considerevolmente".
Selected response from:

Laura Radaelli
Local time: 01:14
Grading comment
ho messo: introduce forti elementi di distorsione....
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2distorce
Laura Radaelli
3 +1influenzano indebitamente
Mari Lena
3 +1falsa considerevolmente
Laura Cecci Dupuy
3 +1compromette/mina/inficia pesantemente/notevolmente l'imparzialità di...
AdamiAkaPataflo


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
influenzano indebitamente


Explanation:
Forse potrebbe rendere l'idea

Mari Lena
Local time: 01:14
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Benedetta Monti: per me sì :-)
8 mins
  -> Grazie :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
falsa considerevolmente


Explanation:
Mi pare che sia questo il senso.

Laura Cecci Dupuy
France
Local time: 01:14
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: :-)
1 day 20 hrs
  -> Grazie :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
distorce


Explanation:
Personalmente trovo appropriato anche "sfalsa" che hai usato nel testo della tua domanda.

Questa può essere un'alternativa. Visto che è un verbo un po' forte, magari puoi omettere "notevolmente" o "considerevolmente".

Laura Radaelli
Local time: 01:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 39
Grading comment
ho messo: introduce forti elementi di distorsione....
Notes to answerer
Asker: è vero, sfalsa non dispiace neanche a me, e cmq in questa direzione, quindi anche distorce (mi è venuto in mente mentre postavo la domanda :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: distorce o falsa (lo preferisco senza "s" iniziale) :-)
1 day 20 hrs

agree  Cristina Munari
2 days 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
compromette/mina/inficia pesantemente/notevolmente l'imparzialità di...


Explanation:
"imparzialità" per rendere il concetto di "bias", ma secondo me ci potrebbero stare anche credibilità/attendibilità

in questo caso calza benissimo anche il tuo "pregiudica"

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 01:14
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 236

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Munari
9 hrs
  -> grazie, Cristina :-))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search