Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Italian translations [PRO]|
Medical - Medical (general)
|English term or phrase: registrar|
|It is a qualification in British hospitals|
Come evidenziato dalle risposte precedenti, esistono varie possibili traduzioni, a seconda del contesto:
medico interno, tirocinante, specializzando. In vari CV di medici italiani, il termine viene lasciato in inglese, come nota giustamente Gendebien.
Selected response from:
Local time: 14:37
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
medico interno o in tirocinio (intern, USA); ufficiale medico di stato civile
I found two different uses of the term one in Australia (see first quote), the other one in England (see second quote). Sorry for the length but they make interesting reading. I don't think that there is a comparable medical registrar of births and deaths in Italy.
Dr HASNAIN - Actually, I have brought my resume just for the committee, which is in detail. I have done my MBBSc from India and that was 1976, and then after that I have done MD medicine, which is equal to the fellowship here from India as well, and then I have done PhD in nephrology from Ministry of New South Wales in Sydney. I have worked as a physician and nephrologist for a very long time and I have done advanced training in renal medicine for four years at Prince Henry and Prince of Wales hospitals in Sydney. That was a clinical position. After that, I got an appointment here to work in Launceston General Hospital in the renal unit. I started working here as a medical registrar. So that was my first appointment here after I finished four years in Sydney.
CHAIRMAN - And are you conditionally registered her?
Dr HASNAIN - Yes, I am conditionally registered here and I was also conditionally registered in Sydney.
CHAIRMAN - And no doubt you, as a lot of people that we have spoken with over the last couple of days, are concerned that at the end of this year that condition might run out.
Dr HASNAIN - That is right. Actually, I was working as a nephrologist in South Europe and I got advanced training as well as admission in PhD in nephrology as Prince Henry and Prince of Wales Hospital. I went there and they gave me conditional registration and the rule in New South Wales is that you get conditional registration for four years and after that they decide, 'Okay, your conditional registration is finished and now you have to either go back to your country or sit in an exam' - which is a MC exam.
Medical Registrar — the most neglected state employee
90 - 95% of births and deaths are registered by medically qualified registrars. The rest is attended to by lay registrars in addition to their duties as Marriage Registrars.
Birth certificate heralds a new entry to society while the death certificate signs off the exit. Birth certificate is essential for all activities of the living being from schooling to employment and all other human needs. The death certificate is essential for funeral benefits, insurance and testamentary work. These very important certificates have to be hand written in triplicate — 10 cages for death and 15 for birth.
The registrar also has to issue the burial certificate. He is expected to be on duty just like any other state employee. He has to run an office, keep records, submit monthly returns and report to the District Registrar for any corrections or alterations to be made.
It is necessary for medical registrars to employ a clerk as everybody knows that doctors’ hand writing is generally illegible and atrocious. These registrars are responsible and respected citizens who generally works after hours when needed. They are answerable to the Registrar General through the district and provincial registrars. They are also paid by the state.
http://www.lacnet.org/island/i990627/tue/islopnon.htm#Medica... Registrar — the most neglected state employee
| CLS Lexi-tech|
Local time: 08:37
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 16
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
|Changes made by editors|
|Dec 24, 2005 - Changes made by Laura Gentili:|
|Field (specific)||(none) » Medical (general)|
|Dec 23, 2005 - Changes made by Laura Gentili:|
|Level||Non-PRO » PRO|| |
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations