KudoZ home » English to Italian » Medical (general)

haptic catch

Italian translation: impigliamento delle aptiche

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:haptic catch
Italian translation:impigliamento delle aptiche
Entered by: Bruno Depascale
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:26 Nov 24, 2013
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: haptic catch
This system which requires no lens handling ensures
perfect control of asepsis and makes lens injection comfortable and reproducible.
Injection system
The new XXX injector features a safety lock which allows to correctly position the implant for injection.
The implantation is performed without risk of haptic catch.

Salve a tutti,
ho pensato a "contatto aptico", mi sbaglio?
Buona domenica
Bruno Depascale
Italy
Local time: 19:02
impigliamento delle aptiche
Explanation:
non sono sicurissima della traduzione di catch (sicuramente sarà da ottimizzare), ma credo che il significato sia che le aptiche rimangano intrappolate o bloccate da qualche parte
Selected response from:

Federica Borgini
Italy
Local time: 19:02
Grading comment
Grazie mille e scusa per il ritardo nell'assegnazione dei punti!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1impigliamento delle aptiche
Federica Borgini
3percezione aptica
Mariagrazia Centanni
Summary of reference entries provided
monografia
daria fedele

Discussion entries: 1





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
impigliamento delle aptiche


Explanation:
non sono sicurissima della traduzione di catch (sicuramente sarà da ottimizzare), ma credo che il significato sia che le aptiche rimangano intrappolate o bloccate da qualche parte



    Reference: http://www.medicitalia.it/dizionario-medico/Aptiche
Federica Borgini
Italy
Local time: 19:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 51
Grading comment
Grazie mille e scusa per il ritardo nell'assegnazione dei punti!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  daria fedele: nono, Federica non mi sono spiegata affatto. La monografia era a supporto del tuo riferimento. "Intrappolamento aptico" è una mio personale tentativo di ottimizzazione del tuo spunto.
13 mins
  -> grazie, sì, sì, lo avevo capito :-) è che avevo trovato anche io questo documento ma lo avevo abbandonato perché mi ci ero persa dentro. Grazie. Anzi, forse dovresti ripubblicarlo nel commento, così rimane Fede
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
percezione aptica


Explanation:
Il testo dice all'inizio che :' Questo sistema che non richiede lenti da manipolare ...' E conclude con :'L'impianto è eseguito senza il rischio della percezione aptica'.
'To catch', non significa solo afferrare, ma anche 'comprendere', 'sentire', mentre 'aptico' significa 'tattile' con in più la sensazione della posizione della mano rispetto all'oggetto.
Non essendo lenti manipolabili, si sottolinea in quest'ultima frase, il vantaggio di questo tipo di impianto.


    Reference: http://www.wordreference.com/enit/catch
    Reference: http://it.wikipedia.org/wiki/Percezione_aptica
Mariagrazia Centanni
Italy
Local time: 19:02
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 30
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +1
Reference: monografia

Reference information:
ecco fatto Federica


    Reference: http://issuu.com/marcofabiano/docs/aiccer-monografia-2-perc-...
daria fedele
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 32

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Federica Borgini: grazie!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search