KudoZ home » English to Italian » Medical: Health Care

provide a focus

Italian translation: fornire un punto di riferimento

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:provide a focus
Italian translation:fornire un punto di riferimento
Entered by: Trn
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:11 Feb 4, 2012
English to Italian translations [Non-PRO]
Medical - Medical: Health Care
English term or phrase: provide a focus
In the future, they offer ideal opportunities for Community Health Partnerships to develop a wide range of services and to provide a focus for bringing together health and social care services, not just in rural communities but also in urban areas.
Trn
fornire un punto di riferimento
Explanation:
potrebbe essere un'interpretazione
Selected response from:

Danila Moro
Italy
Local time: 00:30
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3fornire un punto di riferimento
Danila Moro


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
fornire un punto di riferimento


Explanation:
potrebbe essere un'interpretazione

Danila Moro
Italy
Local time: 00:30
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 136
Notes to answerer
Asker: non credo possa andare se inserito nel contesto...

Asker: a pernsarci meglio, potrebbe andare...quindi la frase diventa "fornire un punto di riferimento per unire servizi sanitari e sociali"


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pompeo Lattanzi: Mi sembra perfetto invece...
1 hr
  -> grazie Pompeo!!

agree  Shera Lyn Parpia: giusto, un punto di riferimento per i servizi sanitari e sociali
3 hrs
  -> grazie mille!

agree  Acubens
8 hrs
  -> be', grazie (voti anche pro?)
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (2): Danila Moro, Pompeo Lattanzi


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search